לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
876


-Levantaivos nuera mi nuera garrida
Tejeréis la cinta de vuestra camisa
Que vuestras iguales la tiene tejida
Y tú la mi nuera tapada y dormida
Y a la puerta un paje que flama traía
-Por tu vida el paje dame de tu flama
Que una suegra tengo que a voces me llama
-Si quieres de mi flama un besito me darás
-Malhaya tú el paje y quien te ha parido
Que por una flama un beso me has pedido
Subisme a mi cuarto como hacer solía
Eché siete llaves y a una aldaba encima
-Allí encontré madre al bien que yo quería
Ni m'entró por puertas ni por la ventana
Tú me lo trajistes y a la vieja mala/y la vieja mala
Si yo te lo traje por ver si eras honrada

קוּמִי כַּלָּתִי, כַּלָּה מְאוֹד נִכְבֶּדֶת,
אִרְגִי נָא אֶת הַסֶּרֶט לְכֻתֹּנְתֵּךְ אִרְגִי נָא.
כִּי אֵלֶּה שֶׁכְּמוֹתֵךְ, מִזְּמַן כְּבָר אֲרָגוּהוּ,
וְאַתְּ, כַּלָּה שֶׁלִּי, בָּעֶרֶשׂ מְכֻרְבֶּלֶת.
פָּאז' נִצָּב בַּפֶּתַח מֵבִיא עִמּוֹ שַׁלְהֶבֶת.
-פָּאז', נָא, בְּחַיֶּיךָ, תֵּן אֵשׁ מִן הַשַּׁלְהֶבֶת,
כִּי לִי חוֹתֶנֶת יֵשׁ אֲשֶׁר בִּי רַק גּוֹעֶרֶת.
-אִם אֵשׁ מִן הַשַּׁלְהֶבֶת, תֹּאבִי נָא פֹּה, נַשְּׁקִינִי!
-אָרוּר אַתָּה הַפָּז' אַתָּה וְיוֹלַדְתֶּךָ!
לְמַעַן אֵשׁ, מִמֶּנִּי, הוּא נְשִׁיקָה תּוֹבֵעַ.
אֶל חַדְרִי טִפַּסְתִּי כְּהֶרְגֵּלִי מִקֶּדֶם,
וּבְמַפְתְּחוֹת שִׁבְעָה, עִם הַמַּקּוֹשׁ, נָעַלְתִּי.
-אִמָּא, טוֹב שֶׁבּוֹ חָפְצָה נַפְשִׁי מָצָאתִי.
לֹא מִן הַצֹּהַר בָּא, אִמִּי, וְלֹא בַּדֶּלֶת.
אַתְּ זוֹ אֲשֶׁר הֵבֵאת לִי עִם עוֹד זְקֵנָה מִרְשַׁעַת.
-אֱמֶת, זוֹ אָנֹכִי, לִבְחֹן אִם טְהוֹרָה אַתְּ.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

876

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

El marido disfrazado

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

090/03

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

137

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

מרסל כהן

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Cohen Marcelle

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Bat Yam

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Casablanca

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1980

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-T3

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Bd חתונה

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song