לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
86


Onde vos vash kapitano x2
Ke vos vash ke vos vash i me deshash x2
Me deshash ninya i muchacha x2
Los mis anyos, los mis anyos por gozar
Tres ijikos chikos tengo x2
Yoran i yoran i demandan pan
Venderesh kampos i vinyas x2
Media parte, media parte de sivdad
Esto ke oyo la madre x2
Maldision, maldision le fue a 'char
Todas las naves del mundo x2
Vaygan i vaygan i tornen en paz
I la nave de mi ijo x2
Vayga i no venga mas
Paso tiempo i vino tiempo
Eskarinyo eskarinyo le suvio
S'aparo a la ventana
La ventana, la ventana de la mar
Vido venir naves frankas
Navegando navegando por la mar
Asibiva 'l kapitano x2
Ke me digash ke me digash la verdad
Si lo vitesh a mi ijo x2
Navegando navegando por la mar
Ya lo vide a tu ijo x2
A tu ijo el karonal
La piedra por kavesera
I la arena la arena por kuvierta
Esto ke oyo la madre x2
A la mar a la mar se fue a echar
No vos echesh la mi madre x2
Yo so el ijo vuestro 'l ijo kapitan x2

-קָפִּיטָן, אָנָה תֵּלֵךְ נָא וְאוֹתִי תַּשְׁאִיר בָּדָד?
כֹּה רַכָּה פֹּה תַּשְׁאִירֵנִי, עֹנֶג לֹא יָדְעוּ שְׁנוֹתַי.
יְלָדִים שְׁלוֹשָׁה פֹּה יֵשׁ לִי יְבַקְּשׁוּ מִמֶּנִּי פַּת!
-תִּמְכְּרִי שָׂדוֹת וְכֶרֶם וּמַחְצִית הָעִיר עִמָּם.
-זֹאת אִמּוֹ שָׁמְעָה מִלְּמַעְלָה, וּקְלָלָה בּוֹ תְּשַׁלַּח:
-הַסְּפִינוֹת כֻּלָּן יַפְלִיגוּ, בְּשָׁלוֹם יָשׁוּבוּ אָז,
וּסְפִינַת בְּנִי כִּי תַּפְלִיג לָהּ לֹא תָּשׁוּב לְכָאן לָעַד!
זְמַן חָלַף, חָלַף עָבַר לוֹ, גַּעְגּוּעַ בָּהּ נוֹלַד,
בַּחַלּוֹן נִצְּבָה הִשְׁקִיפָה, זֶה אֲשֶׁר נִשְׁקָף לַיָּם.
בִּסְפִינוֹת קְרֵבוֹת צָפְתָה הִיא וְחוֹתְרוֹת לָהֶן בַּיָּם.
-קָפִּיטָן, שֶׁכֹּה תִּחְיֶה לִי! הָאֱמֶת לִי כָּאן תֹּאמַר:
הַאֶת בְּנִי שֶׁלִּי רָאִיתָ, שֶׁהִפְלִיג לוֹ אֶל הַיָּם?
-רְאִיתִיו אָמְנָם גְּבֶרֶת, בְּנֵךְ רָאִיתִי, לָךְ יָקָר,
לִמְרַאֲשׁוֹת כְּכַר יֵשׁ אֶבֶן, שְׂמִיכַת חוֹל אוֹתוֹ תְּכַס!
זֹאת שָׁמְעָה הָאֵם בִּקְּשָׁה הִיא לְהָטִיל גּוּפָהּ לַיָּם.
-אִמָּא, אַל גּוּפֵךְ תָּטִילִי, הֵן אֲנִי בְּנֵךְ, לָךְ יָקָר!

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

86

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La partida del esposo + La vuelta del hijo maldecido

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

009/13

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

125

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

סוזן מושקטל

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Mushkatel Suzan

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Petah Tikva

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Turkia, Estambol

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Moshe Shaul

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1978

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-I6+X6

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song