לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
85


Asentada katerina en el balkon arimada
Los piezes en la freskura viendo las aguas korer
Por aya paso un kavayero ke de la gerra boltava x2
Buenos dias Katerina Buenos dias bien esta
Si lo vites a mi marido en la gerra una vez
Ya lo vide a tu marido en la gerra una vez
La piedra por kavesera la arena por kuvierta
Me desho un testamento ke mos kazemos los dos
Siete anyos asperi otros siete vo esperar
Si a los katorze no viene nunka yo me vo kazar
Los bienes de mi marido a los proves lo vo 'spartir
Avre los ojos Katerina avrelos i mirame
Ke yo so el tu marido tu marido el karonal
Si es ke eres mi marido ke senyas de mi me das x2
Debasho del braso siedro ay tenesh un buen lunar
Kon tres kaveyos de oro en el bel vo los atash
Mama mia mi kerida ken es este soldado
Ijos mios mis keridos es el papa verdadero

יְשׁוּבָה לָהּ קַתֶּרִינָה שְׁעוּנָה עַל הַמִּרְפֶּסֶת
לַצִּנָּה שֶׁלּוּחוֹת רַגְלֶיהָ מִתְבּוֹנֶנֶת הִיא בַּפֶּלֶג.
דֶּרֶךְ שָׁם אַבִּיר עָבַר לוֹ הַחוֹזֵר מִנִּי מִלְחֶמֶת.
-רֹב שְׁלוֹמוֹת לָךְ קַתֶּרִינָה שֶׁתִּהְיִי לִי מְבֹרֶכֶת.
-הַאֶת בַּעֲלִי רָאִיתָ שָׁמָּה בִּשְׂדֵה הַמֻּלְחֶמֶת?
-כֵּן אֶת בַּעֲלֵךְ רָאִיתִי, שָׁמָּה בִּשְׂדֵה הַמִּלְחֶמֶת.
אֶבֶן כַּר לִמְרַאֲשׁוֹתָיו הִיא שְׂמִיכַת-חוֹל אוֹתוֹ עוֹטֶפֶת;
צַוָּאָה הוּא לִי הִשְׁמִיעַ, שֶׁאֶשָּׂא אוֹתָךְ, גְּבֶרֶת!
-שֶׁבַע שְׁנוֹת פְּרֵדָה הִמְתַּנְתִּי וְאַמְתִּין לוֹ כָּךְ עוֹד שֶׁבַע,
אִם גַּם אָז הוּא לֹא יוֹפִיעַ לֹא עוֹד אֶנָּשֵׂא לָעַד.
אֶת הָרְכוּשׁ אֲשֶׁר הוֹתִיר לִי לְדַלִּים אֶהֱיֶה חוֹלֶקֶת.
-אֶת עֵינַיִךְ, קַתֶּרִינָה, נָא פִּקְּחִי וּבִי הַבִּיטִי
רְאִי, הֵן בַּעֲלֵךְ אֲנִי הוּא בַּעֲלֵךְ לָךְ כֹּה יָקָר!
-אִם בַּעֲלִי אַתָּה אֱמֹר לִי הֲיֵשׁ לְךָ עַל כָּךְ סִימָן?
-תַּחַת שַׁד-שְׂמֹאלֵךְ נִכֶּרֶת נְקֻדַּת חֵן מַבְהִיקָה
שְׂעָרוֹת זְהוּבוֹת שָׁלוֹשׁ לָךְ הָעוֹטְרוֹת אוֹתָהּ יַחְדָּו.
-אִמָּא'לָהּ שֶׁלִּי, הִבִּיטוּ מִיהוּ זֶה פֹּה הַחַיָּל!
יְלָדַי שֶׁלִּי, קִרְבוּ נָא אֲבִיכֶם הִנֵּה זֶה שָׁב!

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

85

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La vuelta del marido

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

009/12

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

125

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

סוזן מושקטל

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Mushkatel Suzan

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Petah Tikva

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Turkia, Estambol

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Moshe Shaul

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1978

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-I4

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song