לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
481


Alavar kero al Dio
Kon tanyer i kantes
Siendo el non pedrio
Amistad avante
Ke nombre bervante
I el mos eskapo
I Aman lo enkapo
En una fayida
Non topo foyida

Bushko Aman el mamzer
De kerer merkarmos
Esto lo kijo azer
Para atemarmos
Non mos olvedamos
D'esta 'nemistad
Vivamos kon amistad
De la vieja 'storia
Tenemos mimoria

Se viste la reina 'Ster
En el primer dia
Vestido de su kolor
Al oro paresia
Kon grande manzia
Se hue ande 'l rey
El rey ke la vido venir
Pedrio su tino
La kolor del vino

Ke 's la tu venida Ester
Ke 's la tu demanda
Un konbit kero azer
En la suya kaza
Kon toda su kumpanya
I el baraver (1)
I ay tambien kero azer
ermanos a ermanos
Tambien a serkanos

Kuando Aman s'enborracho
Ayi salio afuera
A los ninyos demando
Ke perasha era
Disheron "Vayera"
Vayera Avraham"
Tenemos padre rahman
El ke mos apiyade
I a Aman lo mate

El kelal (2) d'este Purim
Es d'avrir las manos
Diziendo Allah Kerim (3)
E biva ermanos
Koman endianos
Sufrito kebap
Kada uno su erbap (3)
Las mezas bien altas
Frutas i salatas

לְפָאֵר אֶחְפֹּץ לָאֵל
בְּנִגּוּן וְזֶמֶר
כִּי תְּפִלַּת עַמּוֹ קִבֵּל
הֵאִיר לָנוּ סֵבֶר
גַּם מִיַּד בֶּן שֶׁקֶר
הִצִּיל אֶת עַמּוֹ
וּבְלַהַט זַעֲמוֹ
הִפִּיל הָמָן אֶל פַּחַת
לֹא נִמְלַט מִשַּׁחַת.

הָמָן הַמַּמְזֵר בִּקֵּשׁ
אֵי אָז לִקְנוֹתֵנוּ
כִּי רָצָה זֶה הַטִּפֵּשׁ
כָּךְ לְהַכְרִיתֵנוּ
אַל יִשְׁכְּחוּ אַחֵינוּ
כְּלָל אֶת אֵיבָתוֹ
לִקְרֹא אִישׁ לִבְנֵי בֵּיתוֹ
הַמְּגִלָּה יַשְׁגִּיחוּ
מִלֵּב אַל יַשְׁכִּיחוּ.

וּכְבוֹא יוֹם שְׁלִישִׁי, אֶסְתֵּר
אָז לָבְשָׁה תִּפְאֶרֶת
בְּמַלְבּוּשׁ מַרְהִיב, זוֹהֵר
נֹגַהּ זִיו נוֹהֶרֶת
אַךְ נַפְשָׁהּ קוֹדֶרֶת,
בָּאָה לֶחָצֵר
רֹאשׁ הַמֶּלֶךְ הִסְתַּחְרֵר
הֶאֱדִים כַּיַּיִן
עֵת תָּלָה בָּהּ עַיִן.

-מַה בַּקָּשָׁתֵךְ אֶסְתֵּר?
מַה תֹּאבִי מִמֶּנִּי?
-בַּמִּשְׁתֶּה שֶׁאֲסַדֵּר
הוֹאֵל לְכַבְּדֵנִי
וּלְהַזְמִין הַרְשֵׁנִי
אֶת הָמָן גַּם כֵּן
וְגַם צַו מַלְכוּת תִּתֵּן
יֻצַּב שֻׁלְחָן רַב עֵרֶךְ
עָמוּס כְּיַד הַמֶּלֶךְ.

הָמָן, שִׁכּוֹר, יָרַד לָעִיר
מִתְנוֹדֵד פָּנָה לוֹ
בִּקֵּשׁ מִיֶּלֶד לְהַסְבִּיר
הַפָּרָשָׁה לוֹמַר לוֹ.
" וַיֵּרָא", כֹּה עָנָה לוֹ
"וַיֵּרָא אֶל אַבְרָהָם"
יֵשׁ לָנוּ אָב רַחְמַן
הַיְּהוּדִים יוֹשִׁיעַ
וְהַצּוֹרֵר יוֹקִיעַ.

כִּי הַכְּלָל הוּא בְּפוּרִים
אֶת הַיָּד לִפְתֹּחַ
וְלוֹמַר "אַלְלָה קֶרִים"
זֶה הַזְּמַן לִשְׂמֹחַ!
וּלְבַשֵּׁל לִטְרֹחַ
צְלִי אֵשׁ וְקֶבַּבּ
יֵיטִיב כָּל אִישׁ לֵבָב
מוּל שֻׁלְחָן שׁוֹפֵעַ
גַּם קַנְקַן נוֹבֵעַ.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

481

תווים

Notas / Comments

1. rahman : piadozo (ebreo) 2. kelal : regla (ebreo) 3. Allah Kerim : El Dio es grande piadozo (turko) 4. Erbap : spesialista, ofisial (turko)

הערות

Titulo / Title

La celebración de Purim + La caída de Amán

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

049/12

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

15

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אסתר הכהן

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Akoen Ester

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Ruhama

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Gresia, Saloniko

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Kamelia Shahar

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1978

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

CP קופלאס

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Paralit. Purim פרה ליטורגי פורים

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song