לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
2033


Hi Torá lanu nitana ke migdal ha Levanón
Me rosh Senir ve Hermón deme rosh amana

Ésta es la excelencia fuentes de aguas muy claras
Que a la luz de nuestras caras todos hagan reverencia
D'ellas tomemos licencia El mos daga ha karor
Keren be ba'al hamón una gente muy litana

Be tupim u bimholot con alegría y placer
Salgan hombres y mujeres diciendo las zemirot
La Adón haniflaot ki me har Parán hofía
Señor venga el Mashíah sepamos señor 'ad ana
Hi Torá lalu nitana

Guelilé zanav se acerquen señores de los litados
Gente que tal joya tienen sean bien aventurados
Cuando fuimos ajuntados en el Monte de Sinái
Banim atem l'Adonay Aní hu vehoshi'ana
Hi Torá lalu nitana

Dieron kolot ubrakim cuando Har Sinái neeshan
Anoji ba be 'anan El norá bashehakim
Hayom atem nisabim para servir la Ley
De la alta onaltura Lefanav de la birnana
Hi Torá lalu nitana

Harninu kol Israel y quien sostiene el mundo
Todos nos quieren estar juntos
Con shirim shiru la El
Kumu ve-naale bet El
Kodem ah me 'olot
Hagamos los korbanot
Cor nil'a que har Ilana
Hi Torá lalu nitana

Hanun es tu santo Nombre
Todo muy avediguado
Yad Adonay los soltados
Et el seno lo sepan
Cierto que Israel
Que es la Gueula cercana
Hi Tora Lalu nitana.


Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

2033

תווים

Notas / Comments

Se cantaba en Simhat Torá y en Shavuot en la esnoga. Nada más que la 1era y 2nda estrofa.

הערות

Titulo / Title

La lulitana

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

211/02

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

146

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

ליאון קוריאט

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Coriat Leon

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Tel-Aviv

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

España, Ceuta

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1984

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

CP קופלאס

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Paralit. Shavuot פרה ליטורגי שבועות

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song