לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1638


En la ciudad de Toledo y en la ciudad de Granada
Allí se ha criado un mancebo que Diego León se llama
De una tal se enamoró de una muy hermosa dama
Se miran por una reja y también por una ventana
Y el día que no se ven no los aprovecha nada
Ni los aprovecha el pan ni el agua de la mañana
Ni los aprovecha el dinero con que León negociaba
Un día se vieron juntos dijo León a su dama
Mañana te he de pedir no sé si es cosa certada
Y otro día en la mañana con don Pedro se encontrara
Con el sombrero en la mano los buenos días le daba
Don Pedro dadme a tu hija a tu hija doña Juana
El que mi yerno ha de ser es de menester que traiga
De dote cien mil ducados y otros tantos de ajuares
Y otros tantos te daré hija mía y de mi alma
Padre caseisme con él aunque nunca me deis nada
Que los bienes de este mundo Dios los da y Dios los quita
Y de allí miró su padre que de amores 'stá trocada
Alquiló cuatro valientes los mejores de la plaza
Que mataran a León y le sacaran el alma
Y otro día en la mañana León en la plaza estaba
Unos dicen que murió Dios le perdone su falta
Y otros dicen que le vieron en la otra parte del agua
Y otro día en la mañana León en la plaza estaba
Por donde vino a pasar por casas de la su dama
Alzó tres chinas del suelo y a la ventana rojará
Mi dama que no responde parece que está trocada
No está trocada León que aún sigo en mi palabra
Bajara los escalones como una leona brava
Y otro día en la mañana las ricas bodas se arman.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1638

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Diego León

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

165/11

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

82

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

ז'ינט בנאבו

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Benabu Ginette

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Kiriat Gat

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tanger

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1982

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-J5

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song