לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
118


Ĵirineldo, Ĵirineldo mi caballero polido
¿Quién te me diera esta noche tres horas a mi servicio?
Como soy vuestro criado señora burláis conmigo
Yo no burlo Ĵirineldo que de veras te lo digo
¿A qué horas vendré señora a qué horas vendré al servicio?
A eso de la media noche cuando canta el gallo primo
A las diez se acuesta el rey a las once está dormido
A las doce Jirineldo rondarás por mi castillo
Media noche ya es pasada Jirineldo no ha venido
Malhaya tú Jirineldo quien amor puzo contigo
Ella en estas palabras a la puerta oyó un suspiro
¿Quién es ese o cuál es ese quién es ese atrevido?
Ĵirineldo soy señora que vengo a lo prometido
Tiróle escalera de oro por ella se hubo subido
Con zapatito de seda pa' que no fuese sentido
Que de bezos y abrazos los dos se quedan dormidos
A eso del amanecer el buen rey ha consentido
Miró la escalera puesta por ella se hubo subido
Y miró a Ĵirineldo como mujer con marido
¿Qué haré de mi mezquino? ¿Qué haré de mi mezquino?
Si mato yo a Ĵirineldo mi reino será perdido
Si mato yo a la infanta viviré con su suspiro
Más vale que mire y calle no diga nada a ninguno
Ya se sale Ĵirineldo muy triste y muy abatido
Por encuentro se le pone al buen rey en su camino
¿Qué tienes tú Ĵirineldo que te veo y amarillo?
Vengo del jardín señor rey de cortar rosas y lirios
La fragancia de una rosa me ha trastornado el sentido
Mientes, mientes Ĵirineldo con la princesa has dormido
Mataisme, señor, mateisme que la culpa la he tenido
No te mato Ĵirineldo serás mi yerno polido
Juramento tengo hecho ante la Santa María
Doncella que a mí se ceda de no cazarme con ella.

-זֶ'רִינֶלְדוֹ, זֶ'רִינֶלְדוֹ הָהּ, אַבִּיר שֶׁלִּי רַב-זֹהַר
רַק שָׁלוֹשׁ שָׁעוֹת הַלַּיְלָה לוּ הוֹאַלְתָּ לְשָׁרְתֵנִי!
-בִּהְיוֹתִי, גְּבִרְתִּי, לָךְ עֶבֶד, מִשּׁוּם כָּךְ אַתְּ לִי לוֹעֶגֶת.
-לֹא אֲנִי כְּלָל לֹא לוֹעֶגֶת רַק אֱמֶת בְּפִי, הַקְשֵׁב נָא.
-נָא אִמְרִי מָתַי אָבוֹאָה? לְשָׁרְתֵךְ מָתַי אָבוֹאָה?
-בַּחֲצִי הַלֵּיל תָּבוֹא נָא עֵת רִאשׁוֹנָה קוֹרֵא הַגֶּבֶר.
בְּעֶשֶׂר כְּבָר שׁוֹכֵב הַמֶּלֶךְ בְּאַחַת עֶשְׂרֵה נִרְדָּם הוּא.
בַּחֲצוֹת בּוֹא זֶ'רִינֶלְדוֹ וְאֶל אַרְמוֹנִי תִּקְרַב נָא.
כְּבָר חָלַף חֲצִי הַלַּיְלָה זֶ'רִינֶלְדוֹ לֹא הִגִּיעַ.
-תְּקֻלַּל, הָהּ, זֶ'רִינֶלְדוֹ עִם מִי אֲהָבִים קָשַׁרְתָּ?
אַךְ אָמְרָה זֹאת, מִן הַדֶּלֶת אֲנָחָה שָׁמְעָה בּוֹקַעַת
-מִיהוּ זֶה אוֹ מַה זֶה שָׁמָּה? מִי הִרְהִיב פֹּה לְהַגִּיעַ?
- זֶ'רִינֶלְדוֹ פֹּה, גְּבֶרֶת, לְקַיֵּם מַה שֶׁהִבְטִיחַ.
לוֹ סֻלַּם זָהָב הֵטִילָה וְטִפֵּס הוּא עַד אֵלֶיהָ.
בְּסַנְדָּל שֶׁל מֶשִׁי בָּא הוּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יָקִים שׁוּם רַעַשׁ.
נְשִׁיקוֹת רָווּ עַד שֹׂבַע נִרְדְּמוּ לָהֶם הַשְּׁנַיִם.
בֹּקֶר עֵת עָלָה הַשַּׁחַר חָשׁ הַמֶּלֶךְ וְרָאָה הוּא:
סֻלַּם פָּז שֶׁבּוֹ הִגִּיעַ וְטִפֵּס לוֹ זֶ'רִינֶלְדוֹ.
גַּם רָאָה אוֹתוֹ שָׂרוּעַ כְּמוֹ לְצַד אִשָּׁה הַבַּעַל.
-לַמִּסְכֵּן שֶׁלִּי מַה זֹּאת, לַמִּסְכֵּן שֶׁלִּי מָה אַעַשׂ?
אִם אָמִית אֶת זֶ'רִינֶלְדוֹ מַמְלַכְתִּי תֹּאבַד תִּכְלֶה לָהּ,
אִם אָמִית אֶת הָאִינְפַנְטָה כָּל חַיַּי אָז אֶתְאַנֵּחַ.
הֵן מוּטָב כִּי אַחְרִישׁ לֹא אוֹצִיא מִפִּי שׁוּם הֶגֶה.
כְּבָר יוֹצֵא לוֹ זֶ'רִינֶלְדוֹ נֶאֱנַח מֻכֶּה עַצֶּבֶת.
בְּצֵאתוֹ הִבְחִין בַּמֶּלֶךְ לִקְרָאתוֹ צוֹעֵד, מַגִּיעַ.
-מַה לְךָ, הָהּ, זֶ'רִינֶלְדוֹ, לָמָּה זֶה חָוְרוּ פָּנֶיךָ?
-מִן הַגַּן, מַלְכִּי, הִגַּעְתִּי שָׁם קָטַפְתִּי לִי רַק וֶרֶד.
אַךְ פָּגַע בִּי הַנִּיחוֹחַ וְחוּשַׁי הִקְהָה בִּלֵּעַ.
-שֶׁקֶר, שֶׁקֶר, זֶ'רִינֶלְדוֹ הֵן עִם הַנְּסִיכָה יָשַׁנְתָּ!
-הֱמִיתַנִי נָא, הַמֶּלֶךְ, יַעַן כִּי אֲנִי אָשַׁמְתִּי!
-לֹא תָּמוּת כְּלָל, זֶ'רִינֶלְדוֹ, חֲתָנִי תִּהְיֶה רַב-זֹהַר.
-שְׁבוּעָה לִפְנֵי סָנְטָה מָרִיָּה זֶה מִכְּבָר אֲנִי נִשְׁבַּעְתִּי:
בַּת אֲשֶׁר עִמָּהּ שָׁכַבְתִּי לְאִשָּׁה לֹא אֶשָּׂאֶהָ.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

118

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Gerineldo

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

013/08

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

93

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

סעדה בן דיין

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Bendayan Saada

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Bat Yam

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tanger

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Moshe Shaul

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1978

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-Q1

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song