לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1066


Vamos a Palestina
deke aya ay muncho ganar.
Fuyiremos de la pena, Aman, aman!
Ah, para mos pueder salvar.

Kon un trapo i un handrajo
yo a ti te va tomar,
si tu sos ninya kurnaza, Aman, aman!
Ah, no te traygas ashugar.

Te vo a fraguar una kaza
en el mas mijor lugar.
Te vo a fraguar una kaza, Aman,aman!
Ah, en el mas mijor lugar.

Va korriendo ande mama:
'Sta i la propozision
solo kero una kama, Aman, aman!
Ah, para azer konsolasion.

Tu embeza en ebreo,
yo en filah i en aliman.
Aremata el chapeo, Aman, aman!
Ah, para kaminar ferah.

Vente groshikos al dia gano,
ya te puedo mantener,
ma tu madre tiene gajo, Aman, aman!
Ah, no la puedo sostener

בּוֹאִי נָא לְפָּלֶסְטִינָה,
לִי אָמְרוּ, עוֹשִׂים שָׁם הוֹן!
מִמְּצוּקוֹת נִבְרַח, שִׁמְעִי נָא! אַמָאן, אַמָאן!
הַחַיִּים שָׁם שִׁגָּעוֹן!

בִּבְלוֹאִים וּבַד קָרוּעַ
לְשֵׂאתֵךְ פֹּה אֲמַהֵר,
אִם בְּקָדְקוֹדֵךְ יֵשׁ מֹחַ, אַמָאן, אַמָאן!
עַל נְדוּנְיָה אֲוַתֵּר.

חֶמְדָּתִי אֶבְנֶה לָךְ בַּיִת
בַּמָּקוֹם הֲכִי נֶחְמָד,
כְּמוֹ אַרְמוֹן יִהְיֶה הַבַּיִת, אַמָאן, אַמָאן!
וּמוֹלֶכֶת בּוֹ רַק אַתְּ.

-אִמָּא'לה, הוּא לִי מַצִּיעַ
לְשֵׂאתֵנִי בְּלִי דִּחוּי,
בַּיִת יֵשׁ לוֹ, גַּם הִבְטִיחַ, אַמָאן, אַמָאן!
לְפַנְּקֵנִי כָּרָאוּי.

לְדַבֵּר עִבְרִית תִּלְמַד שָׁם
וַאֲנִי - לְשׁוֹן פַלַּאח,
שָׁם תַּשְׁלִיךְ אֶת הַמִּגְבַּעַת, אַמָאן, אַמָאן!
וַאֲוִיר תִּנְשֹׁם אָז, צַח.

בְּעֶשְׂרִים גְּרוּשׁ שֶׁאַרְוִיחַ,
לְפַרְנֵס אוֹתָךְ אוּכַל,
רַק אִמֵּךְ, כְּמוֹ קוֹץ תַּפְרִיעַ, אַמָאן, אַמָאן!
מִי סוֹבֵל אוֹתָהּ בִּכְלָל!

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1066

תווים

Notas / Comments

Kurnaz (turko) : Fr. "Rusé" Filah (turko) : Posivlamente "arabo" (la lengua de los arabos felahes)

הערות

Titulo / Title

La llegada a Palestina

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

107/07

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

218

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אלגרה קסורלה

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Kasorla Alegra

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Rishon le Tsion

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Yugoslavia, Monastir

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Moshe Sevilla Sharon

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1981

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

LR (קנטיגה (שיר לירי

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Sion ציון

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song