לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
878


Hi Torá lanu nitana
Ke-migdal ha-Levanón
Me-rosh Senir ve-Hermón
Tasuri me-rosh Amana
Hi Torá lanu nitana

Ésta es la excelencia
Fuentes de agua muy clara
Que la luz de nuestras cara
Todos hagan la relencia
De ellos tomemos licencia
Que nos dará el galardón
Queren a de Ba'al Hammón
Una gente muy litana
Hi Torá lanu nitana

Be-tupim u-bimholot
Con alegría y placeres
Salgan hombres y mujeres
Diciendo las zemirot
La-Adón ha-niflaot
Que me-har Parán hofía
Señor venga el Mashiah
Sepamos señor 'ad ana
Hi Torá lanu nitana

Guelilé zahab se acerquen
Señora de los litanos
Gente que tal joya tienen
Sean bien aventurados
Cuando fuimos ajuntados
En el monte de Sinái
Banim atem l'Adoshem
Aní va-hu hoshiana
Hi Torá lanu nitana

Dieron kolot y brahim
Cuando har Sinái neshema
Anojí ba be-anan
El nora ba shehakim
Ha-yom atem nisabim
Para recibir la Ley
Delante de un Santo Rey
Bou le-fanav birnama
Hi Torá lanu nitana

Harninu kol Israel
Al que sostiene al mundo
Todos con nuestro justo
Con shirim shirú la-El

Como nahala Bet El
Con zebahim y olot
Haremos los korbanot
Con grande querer y gana
Hi Torá lanu nitana.

הִיא, תּוֹרָה לָנוּ נִתָּנָה
כְּמִגְדַּל הַלְּבָנוֹן
מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן
תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה
הִיא, תּוֹרָה לָנוּ נִתָּנָה.

הֲדוּרָה כָּל כָּךְ הִנֶּהָ
מַיִם טְהוֹרִים נוֹבַעַת
עַל פָּנִינוּ אוֹר נוֹגַהַת
זִיו וְהוֹד לְכָל שׁוֹמְרֶיהָ.
הַהוֹלְכִים בְּאוֹרְחוֹתֶיהָ
גְּמוּלָם יְהִי נָכוֹן
כֶּרֶם בְּבַעַל הָמוֹן
לְאֻמָּה בְּהוֹד נֵחָנָה,
הִיא, תּוֹרָה לָנוּ נִתָּנָה

בְּתֻפִּים וּבִמְחוֹלוֹת
בְּרֹב צָהֳלָה וָעֶלֶז
יִקְרְבוּ עַלְמָה וְעֶלֶם
וּבְפִיהֶם זְמִירוֹת.
לָאָדוֹן הַנִּפְלָאוֹת
שֶׁמֵּהַר פְּאֵרָן הוֹפִיעַ
לָנוּ יִשְׁלַח הַמָּשִׁיחַ
הוֹדִיעֵנוּ, אֵל, עַד אָנָה?
הִיא, תּוֹרָה לָנוּ נִתָּנָה.

גְּלִילֵי זָהָב יִקְרָבוּ
גְּבִירוֹת, הַפְלֵא וָפֶלֶא,
מִי לוֹ עֲדָיִים כָּאֵלֶּה
אַשְׁרֵיהוּ, דְּרָכָיו יִיטָבוּ.
יִשְׂרָאֵל נִקְבַּץ, נִצַּב הוּא
אָז אֶל מַעֲמַד סִינַי
בָּנִים אַתֶּם לַה'
אֲנִי וָהוֹ הוֹשִׁיעָה נָא
הִיא, תּוֹרָה לָנוּ נִתָּנָה.

נִתְּנוּ קוֹלוֹת וּבְרָקִים
עֵת מֵהַר סִינַי נִשְׁמַע:
אָנֹכִי בָּא בֶּעָנָן
אֵל נוֹרָא בַּשְּׁחָקִים
הַיּוֹם אַתֶּם פֹּה נִצָּבִים
לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה
לִפְנֵי אֵל שׁוֹכֵן מְעוֹנָה
בּוֹאוֹ לְפָנָיו בִּרְנָנָה
הִיא, תּוֹרָה לָנוּ נִתָּנָה

הַרְנִינוּ כָּל יִשְׂרָאֵל
לְבוֹרֵא אֶרֶץ וְשָׁמַיִם
יַחַד פִּצְּחוּ נָא שְׂפָתַיִם
וְשִׁירִים שִׁירוּ לָאֵל.

בּוֹאוֹ נַחֲלַת בֵּית אֵל
בִּזְבָחִים וּבְעוֹלוֹת
גַּם נַקְרִיב הַקָּרְבָּנוֹת
בְּרֹב חֵשֶׁק בּוֹאוֹ, אָנָּא
הִיא, תּוֹרָה לָנוּ נִתָּנָה.

להשמעת השיר תוך כדי צפייה בטקסט יש ללחוץ על עכבר ימני ולבחור באופציה: פתח בחלון נפרד

Para eskuchar mientres ke se melda el teksto apretar sovre el numero de enrejistramiento kon el raton derecho i eskojer "Open in new window"

For listening while loking at the text, press right mouse and choose: Open in new window

Eskuchar / Listening

878

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

878

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La lulitana

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

090/05

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

137

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

מרסל כהן

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Cohen Marcelle

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Bat Yam

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Casablanca

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1980

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

CP קופלאס

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Paralit. Shavuot פרה ליטורגי שבועות

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song