חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
הצגת הערך |
65690 ערך מספר
entrada numero 65690
|
benadam (ebr.) m. |
בן אדם, אדם, איש,גבר; ''בן אדם'' - אדם בעל יושרה; אף אחד |
man; "benadam" - a person with integrity; nobody |
|
azer benadam (ebr.) a uno |
להתייחס אליו בכבוד אף שאינו ראוי לכך |
|
azerlo benadam (ebr.) |
לייפות |
|
azerse benadam (ebr.) |
להעשות ''בן אדם'', להתנהג כראוי |
|
ke no se aze benadam (ebr.) |
חסר תקנה |
|
komporto de benadam (ebr.) |
התנהגות מכובדת ונעימה |
|
no meter a uno en kuenta de benadam (ebr.) |
לא להתיחס אל מישהו כבן אדם - לא להעריך מישהו |
|
no ser benadam (ebr.) |
להיות חסר נימוסים, להתנהג לא יפה |
|
no lo agas benadam |
אל תשים אליו לב! |
דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales
|
alguno demandó por mi? benadam! (Nehama) |
|
benadam no es? i komer kiere i su kaza para morar (Nehama) |
|
benadam no pasa por esta kaye (Nehama) |
פתגמים Refranes
|
El mal non van pur lus dalis - van pur lus binadames |
|
Boka de leon ke te koma i no ojo de ben-adam |
|
El palo salio de Geinam para enderechar al benadam |
|
La para kita loko al ben-adam |
|
El perro es amigo del ben-adam, el gato es enemigo |
|
Ojo de leon ke te koma, ojo de benadam ke no te vea |
|
El Dio ke guadr(a)[e] el meoyo del ben-adam |
|
Al benadam la palavra, azno el palo |
|
Alevanta kavesa de kulevro i no de ben-adam |
|
El ben-adam es de karne i de sangre |
קופלאס Koplas
|
Avrid ojos benadam ke tu sos basar i dam, venistesh en el olam para fayar emuna. (Donme, sig 18) |
|
tsadik Moshe, yo me entremetere en tu kevura, lo ke no zahá beadam miyom shenivrá (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
mira lo ke es el kavo del basar vadam, la muerte kedo del tiempo de Adam, de eya no eskapa benadam, anke sea kuanto Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
ספרות תורנית Literatura relijioza
|
todo esta en la maaraha del ben adam, (Meam Loez Bereshit) |
|
Toda la sudor de el ben adam es tosigo i sam amavet (Shevet musar, Const. 1740) |
|
esto mamash en la azeite de la vida del |
|
el |
|
la presona se sonya kon |
ספרות עממית Literatura popular
|
Por esto, ke se akavide el benadam de no tokar mujer de otro ombre. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
Ke sepas, sinyores meldadores, ke este mansevo no era ben adam. Era ijo del rey de los shedim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
|
le disho la parida: i yo so |