חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

407900 ערך מספר

entrada numero 407900

río m.

נהר, נחל, פלג

río rebuelto

נהר גועש



דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales


todos los rios a la mar baten (Nehama)

mas vale kaer en un rio furiente/kuriente ke en bokas de la djente (Nehama)

el rio pasa, el arenal keda (Nehama)

todos los rios van a la mar i la mar no se inche (Moscona)

despues de la luvia las kayes estan rios (Moscona)

mas grande es el rio mas grandes son los pishkados (Moscona)



פתגמים Refranes


De los rios fuertes no es d'espantar

Kien al rio se kaye, i del kulevro se apanya

El rio pasa, la arena keda

Mas vale kaer en un rio furiente, ke en bokas de la gente

Kuando la mar se esparte, en rios se aze



שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama


el rio mostro un espejo en su agua klara, (Papo, Navot)

es el rio Lumnipeza onde en toda su longura se engaja fuertes kombates (El Triomfo de la Djustisia, Sal 1921)



קופלאס Koplas


En lugar de riza eyos endechavan munchas lagrimas echan komo rio fuerte pensando la muerte (Purim, De-Fes, sig. 18)

Esperamos a sus chorros komo un gadol rio. (Donme, sig 18)

Siete mares i tanbien siete rios, tanbien agua de be-reshit kon eyos, i mi amor englute a eyos, (Donme, sig 18)

Rayos rios i truenos / al mundo izo trublar / sea a negros komo buenos / a todos izo temblar (La Epoka, Sal. 1898)

ushur izo meter enel trigo / tal rish'ut tenia konsigo / landre le de enel umbligo / i su lesh vaya por el rio (manus. Teza, 1820)

Siyo Ahashverosh kon su siyo i Disho: todo Judio ke ay en el reyno mio, ke mando desde aki asta Perat el rio: no sea remanesido Judio, no. (sova semahot, Livorno 1782)

A' rios de mis lagrimas mis estentinas van buyendo / brazas de mis pekados mis rinyones van ensendiendo / al din se asentan i los livros estan aviertos (A' oyi i me estremesi, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)



ספרות תורנית Literatura relijioza


Despues ke komio trusho chapa i pala i lo kojo todo i lo echo en el rio (Menorat 'Hamaor, 1762)

Sontravan de el kuatro rios, uno de azeite fino i uno de balsamo i uno de vino i uno de miel (Shevet musar, Const. 1740)

I ayo ayi un rio i enel peshes, i non se kozian otro ke kon aguas manantes. (Ben Gorion, 1743)

i se muchiguara el rio de ranas i suviran del rio i entraran en tu kaza … i te daran muncho sar, i en la kamareta de tu yazer i sovre tu kama (Meam Loez Shemot I)

toma a tu vara i tiende tu mano sovre las aguas de Mitsrayim, sovre sus rios korrientes, sovre las balsas … i sovre sus pilas i sovre todo modo de lugar de akojimiento de sus aguas (Meam Loez Shemot I)

i uvo de eyos ke se echo al rio i se aogo i se mataron kon sus manos (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

sea ke las aguas son de sisterna, sea de rios o de las huentes (El gid, Istanbul 1967)



שאלות ותשובות Responsa


i le vidi las karas i la frente i la nariz, i las karas tenia un poko enkanyadas de arena de el rio i i se las alimpyi kon la mano (Shaar Asher v.I, Sal. 1877)



תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash


avrire sovre alturas rios i entre vegas fuentes, porne dezierto por pelago de aguas i tierra sekania por manaderos (Biblia, Const. 1743)

i se incho el rio de Misrayim asta las oriyas, i salieron todos los moradores de Misrayim para ver al rio kon todo modo de tanyer komo sus uzansas de kada anyo ke es (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


Ma en esta vez en entrando en la furiente de el rio, se bolto la shayika de abasho arriva, i yo i mi bien mos kaimos a la mar (Asolado en la izla, 1881)

Sarina, todos los rios se van ande el gran oseano. Solo un arroyo chiko persiste a sirkular Yamando tu nombre. (Otniel Hodja, 2002)

echando sus miradas dela otra parte de Ia guerta, se prezentava ala vista una ermoza kaleja de Paris vian el rio ''La Sen'' los palasios, las galerias del ''Luvre'' ansi ke las dos filas (siras) de los bodres de Ia Sen kon una mar de tejados (techos) asta las leshuras pedridas del misteriozo ''Per Laches''(Nantes, Tel Aviv 1952)

de los muy altos montes kon sus tezoros de yelo i nieve ke van deritiendose de kontino, salen akeos grandes rios ke no solamente abevran los kampos sino son grandes kaminos para las naves (La eskalera, Const. 1888)



ספרות עממית Literatura popular


Entre la mar i el rio mos kresio un arvol de bimbriyo. (Kalendario de kantigas)

Rios korrientes de los mis ojos, (Kalendario de kantigas)

Entendio el raton la haluka iva fuyendo de el rio. (Hidot de Izopeto)