חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
הצגת הערך |
407900 ערך מספר
entrada numero 407900
|
río m. |
נהר, נחל, פלג |
|
|
río rebuelto |
נהר גועש |
דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales
|
todos los rios a la mar baten (Nehama) |
|
mas vale kaer en un rio furiente/kuriente ke en bokas de la djente (Nehama) |
|
el rio pasa, el arenal keda (Nehama) |
|
todos los rios van a la mar i la mar no se inche (Moscona) |
|
despues de la luvia las kayes estan rios (Moscona) |
|
mas grande es el rio mas grandes son los pishkados (Moscona) |
פתגמים Refranes
|
De los rios fuertes no es d'espantar |
|
Kien al rio se kaye, i del kulevro se apanya |
|
El rio pasa, la arena keda |
|
Mas vale kaer en un rio furiente, ke en bokas de la gente |
|
Kuando la mar se esparte, en rios se aze |
שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama
|
el rio mostro un espejo en su agua klara, (Papo, Navot) |
|
es el |
קופלאס Koplas
|
En lugar de riza eyos endechavan munchas lagrimas echan komo rio fuerte pensando la muerte (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Esperamos a sus chorros komo un gadol rio. (Donme, sig 18) |
|
Siete mares i tanbien siete rios, tanbien agua de be-reshit kon eyos, i mi amor englute a eyos, (Donme, sig 18) |
|
Rayos rios i truenos / al mundo izo trublar / sea a negros komo buenos / a todos izo temblar (La Epoka, Sal. 1898) |
|
ushur izo meter enel trigo / tal rish'ut tenia konsigo / landre le de enel umbligo / i su lesh vaya por el |
|
Siyo Ahashverosh kon su siyo i Disho: todo Judio ke ay en el reyno mio, ke mando desde aki asta Perat el |
|
A' |
ספרות תורנית Literatura relijioza
|
Despues ke komio trusho chapa i pala i lo kojo todo i lo echo en el rio (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Sontravan de el kuatro rios, uno de azeite fino i uno de balsamo i uno de vino i uno de miel (Shevet musar, Const. 1740) |
|
I ayo ayi un rio i enel peshes, i non se kozian otro ke kon aguas manantes. (Ben Gorion, 1743) |
|
i se muchiguara el rio de ranas i suviran del rio i entraran en tu kaza … i te daran muncho sar, i en la kamareta de tu yazer i sovre tu kama (Meam Loez Shemot I) |
|
toma a tu vara i tiende tu mano sovre las aguas de Mitsrayim, sovre sus rios korrientes, sovre las balsas … i sovre sus pilas i sovre todo modo de lugar de akojimiento de sus aguas (Meam Loez Shemot I) |
|
i uvo de eyos ke se echo al rio i se aogo i se mataron kon sus manos (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
sea ke las aguas son de sisterna, sea de rios o de las huentes (El gid, Istanbul 1967) |
שאלות ותשובות Responsa
|
i le vidi las karas i la frente i la nariz, i las karas tenia un poko enkanyadas de arena de el |
תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash
|
avrire sovre alturas rios i entre vegas fuentes, porne dezierto por pelago de aguas i tierra sekania por manaderos (Biblia, Const. 1743) |
|
i se incho el |
רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo
|
Ma en esta vez en entrando en la furiente de el rio, se bolto la shayika de abasho arriva, i yo i mi bien mos kaimos a la mar (Asolado en la izla, 1881) |
|
Sarina, todos los rios se van ande el gran oseano. Solo un arroyo chiko persiste a sirkular Yamando tu nombre. (Otniel Hodja, 2002) |
|
echando sus miradas dela otra parte de Ia guerta, se prezentava ala vista una ermoza kaleja de Paris vian el |
|
de los muy altos montes kon sus tezoros de yelo i nieve ke van deritiendose de kontino, salen akeos grandes |
ספרות עממית Literatura popular
|
Entre la mar i el rio mos kresio un arvol de bimbriyo. (Kalendario de kantigas) |
|
Rios korrientes de los mis ojos, (Kalendario de kantigas) |
|
Entendio el raton la haluka iva fuyendo de el rio. (Hidot de Izopeto) |