חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
הצגת הערך |
354640 ערך מספר
entrada numero 354640
|
pasar v. |
עבר, חלף, חצה; בילה |
to pass, to pass by, to cross; to spend time |
|
azer pasar punyadas |
לחבוט, להלום באגרוף |
|
dainda no me pasa |
עדיין אינני מסוגל לשכוח |
|
del pasarlo al kontarlo |
יש הבדל עצום בין לעבור סכנה לבין לספר עליה |
|
en pasando |
דרך אגב |
|
esta pará (t.) no pasa mas |
המטבע הזה כבר אינו בתוקף |
|
esto pasa agora |
זה מה שבאופנה עכשיו |
|
i gameyos pasan |
הכל יכולים לעבור - אין שום פיקוח או עיכוב |
|
ke se pasa/ke se está pasando? |
מה נשמע? מה חדש?, מה מדאיג אותך? |
|
ke t'está pasando? |
מה עובר עליך? מה מדאיג אותך? |
|
ken lo pasa lo kree |
רק מי שעבר זאת בגופו יאמין |
|
kon mi no le pasa |
איתי הוא אינו יכול להרשות לעצמו |
|
kontar lo ke tiene pasado por la kavesa |
לספר את כל חוויותיו |
|
les pasa amistad |
הם מאוהבים |
|
les paso marekía |
הם שרויים במריבות |
|
les pasó pleito |
הם באו לידי תגרה |
|
lo ke pasó pasó |
מה שהיה היה |
|
mal pasando, bien asperando |
לעת עתה רע נקווה לטוב (בתגובה לשאלה: מה נשמע? - קי טאל ב'אס?) |
|
me pasa la palavra |
נענים לכל בקשותי כדי להיות נחמדים אלי |
|
me pasó por el meoyo/me pasó por idea |
עלה בדעתי |
|
me pasó sehorá kon fulano/mos pasó palavras |
עבר בינינו חתול שחור והחלפנו מלים קשות |
|
mos pasa amistad |
יש בינינו קשרי ידידות |
|
ninguno le pasa por al lado |
איש אינו קרב אליו, אינו תובע ממנו תשלום החוב |
|
no deshar pasar la okazión |
לנצל את ההזדמנות, לא לתת לה לחמוק מן הידיים |
|
no le pasa tiro |
אדיש מאוד, דבר אינו מרגש אותו |
|
no me pasa el bokado/no me pasa |
אינני רעב, לא מתחשק לי לאכול עכשיו |
|
no me pasa la palavra |
המלצתי לא תעזור, איש לא יתאמץ להיות נחמד אלי |
|
no me paso ni por esfuenyos |
אני רחוק מלחשוב דבר כזה - אפילו בחלום לא עלה בדעתי |
|
no me paso ni por idea |
לא עלה כלל בדעתי |
|
no me pasó ni por letra |
לא הזיז לי, לא נתתי לכך כל חשיבות |
|
no pasan chachas, no pasan shakás |
כאן לא יועילו תירוצים ולהג, העניין רציני וחמור מדי |
|
pasando la vamos |
איכשהו אנחנו מסתדרים |
|
pasar a la meza |
לעבור להתיישב לשולחן האוכל |
|
pasar a otra lakirdí |
להחליף נושא לשיחה |
|
pasar adelantre |
חלף על פני, הקדים, עבר את, השיג, עבר הלאה; התקדם |
|
pasar amistad |
לחבב, להתיידד |
|
pasar amor |
לאהוב |
|
pasar bovo |
להחשב לתם/שוטה |
|
pasar bueno |
לחיות חיים מאושרים |
|
pasar de muevo |
לעבור שוב, לחזור ולעבור |
|
pasar djames (t.) |
להרכיב זגוגיות בחלונות |
|
pasar el día |
לבלות את היום; להרוויח צורכי יום |
|
pasar en frente |
לחצות |
|
pasar espondja |
לעבור על העלבון, לסלוח |
|
pasar estrechura/pasar provedad |
לעבור תקופת מצוקה ועוני |
|
pasar fortuna (t.) |
לעבור סופה וסערה |
|
pasar fronia (port.) |
לעטוף בציפה |
|
pasar fríos |
לסבול מהתקפי קור קדחת |
|
pasar hazinura |
לעבור מחלה |
|
pasar klasa |
לעלות כיתה |
|
pasar komandos |
להפר פקודות/ הוראות |
|
pasar komo un relámpago |
לחלוף במהירות כברק |
|
pasar koza por la boka |
לטעום משהו |
|
pasar la arina |
לנפות את הקמח |
|
pasar la lisión |
לחזור על השעור |
|
pasar la mano |
(במשחק קלפים:) להעביר את התור לשחקן הבא |
|
pasar la mar preta |
לעבור תקופה של חרדות ומצוקות |
|
pasar la ora |
בילוי זמן |
|
pasar la ora mala |
להסתלק ברגע הקשה ביותר |
|
pasar la vida |
לחיות בצניעות |
|
pasar las oras |
למצוא תקנה זמנית |
|
pasar marro/rango |
לעלות על המקובל והרגיל, לחרוג מן המעמד |
|
pasar montes i karreras |
לשוטט בהרים ובבקעות |
|
pasar negro |
לחיות חיי מצוקה |
|
pasar oras de sar (ebr.) |
לעבור שעות של מכאובים וצער |
|
pasar por |
לעבור ב-; להחשב ל-; העמיד פנים כ- |
|
pasar por boka |
להזכיר ברמז |
|
pasar por el kolador |
לסנן, להעביר במסננת |
|
pasar por el ojo |
לבדוק אחד אחד ולאתר פגמים |
|
pasar por el sedaso |
לנפות, להעביר בנפה, לבדוק בדקדקנות |
|
pasar por el tino |
לעלות על הדעת |
|
pasar por enriva |
לעבור, לחצות, לצלוח |
|
pasar por la agua |
שטף, הדיח |
|
pasar por la idea |
עלה במוחו רעיון |
|
pasar por la kavesa |
להעלות בדעתו |
|
pasar por la lumbre |
לצלות צליה קלה, לחרוך |
|
pasar por la mano |
להעביר תחת ידיו |
|
pasar por meuyudo |
עלה רעיון |
|
pasar por muerto |
נחשב כמת |
|
pasar por santo |
(באירוניה) להחשב בטעות לאדם ישר דרך |
|
pasar una mano/dos manos |
להעביר שכבת צבע או שתים |
|
pasaron akeyos tiempos |
חלפו מכבר הימים הטובים ההם! |
|
por ayi pasó/se desho de pasar Eliau Anaví |
התחולל נס (אליהו הנביא הופיע) |
|
se deshó de pasar |
עבר במקרה |
|
todo pasa! |
הזמן משכיח את הכל |
|
vátelo pasando |
אתה משלה עצמך אבל אם זה נעים לך המשך בכך |
|
ya le pasó |
עבר לו הכאב |
|
ya le pasó |
הוא נרגע, עבר לו הכעס |
|
ya pasó |
שכח מזה - זה עבר |
|
ya pasó la fota (gr.) |
עברה שעת הלחץ |
|
ya pasó la ora |
עבר הזמן, מאוחר מדי |
דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales
|
pasar la mar (Nehama) |
|
por esta kaleja no pasa alma biva/no pasa ni gato (Nehama) |
|
pasar de un piano al otro (Nehama) |
|
pasar un ponte (Nehama) |
|
pasar un rio (Nehama) |
|
pasa por mi kaza! (Nehama) |
|
pasí a ver a mi madre (Nehama) |
|
del pasarlo al kontarlo se piedre la metad (Nehama) |
|
mal pasando, bien asperando (Nehama) |
|
i reyes pasan (Nehama) |
|
pasa punto pasa mundo (Nehama) |
|
pasar por loko (Nehama) |
|
pasar por mudo (Nehama) |
|
si aznedad me pasa, para ke kiero el erremo sehel (ebr.) (Nehama) |
|
ya me pasó la fambre (Nehama) |
|
ya le pasó la marekía (Nehama) |
|
ya me pasó la gana (Nehama) |
|
ya me pasó la dolor (Nehama) |
|
ya me pasó el estilo (Nehama) |
|
es defendido de pasar (Moscona) |
|
me paso de tino (Moscona) |
|
pasar de largo (Moscona) |
|
pasar la lishion (Moscona) |
|
pasar la mansevez (Moscona) |
|
no me esta pasando (Moscona) |
|
de mi ke pase (Moscona) |
פתגמים Refranes
|
Kieres pasar bien kon tu vezina? Toma vedra, azela me[n]tira |
|
Pasa punto, pasa mundo |
|
Lo ke pase - pase; lo ke tengo de pasar no se |
|
El apio por ande pasa no embarasa |
|
Ken finye i amasa todo pasa |
|
Ken es el mediko, akel ke pasa los males |
|
Mas presto pasan malas kuchiyadas ke malas palavradas |
|
Kalavasa por onde pasa non enbarasa |
|
Mas fuerte es de pensar ke de lo pasar |
|
El rio pasa, la arena keda |
|
Si pasas un aksidente i kedas bivo dizen tiene azete de bivir |
|
Todo pasa por este mundo, guay onde pasa |
|
Lo muncho paso lo poko kedo |
|
Ken no paso mar, no save lo ke es mal |
|
El amor aze pasar il tiempo i el tiempo aze pasar il amor |
|
No ay savio mas del ke lo pasa |
שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama
|
piza kon dezdenyo todo el ke pasa (Gaon, Poezias) |
|
Ma, pasi indiferente sovre este spetaklo, (Papo, Navot) |
|
Kavayero, no vites pasar una palombika (Papo, Navot) |
|
El deve pasar por aki por irse al chiflik serka su padre. (Rinio, 1906) |
|
Es un grande pekado sin shemura averse pasado. (8 dias antes de Pesah, 1909) |
|
No se meten a pensar ke de todo se pueden pasar (8 dias antes de Pesah, 1909) |
|
Mas de ochenta ombres, mujeres, kriaturas, tratados komo perros, pasavan oras duras. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
Sus manos delikadas en agua no metía, brodando o meldando, ansi pasava el dia. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
todo en siendo aleman, se aze |
קופלאס Koplas
|
Si a visto pasar a fijos de Yisrael? (Poema de Yosef) |
|
Gran rekua veian de moros ke pasavan. (Poema de Yosef) |
|
Otras siete pasavan, vakas del mar suvientes (Poema de Yosef) |
|
mos perdone el Poderozo por lo ke ya es pasado, (Toledo, Koplas de Yosef) |
|
Komo vijita el pastor a su revanyo i aze pasar a sus ovejas debasho su vara, (Untane Tokef) |
|
Ya es bien abastado lo ke aviamos pasado; mandamos a el untado, mashiah de Israel. (El Dio alto) |
|
Komo la solombra pasan los dias, no ay a eyos ke no fueron baldias, si pensa ke aze asi manzias, asi mizmo por emuna matava, (Donme, sig 18) |
|
Izole ombre de kamino por la puerta pasara (Donme, sig 18) |
|
Munchos anyos pasimos en la inyoransa / del viejo rejimen fue esta mankansa / kon la esperansa / ke tuvimos en el Dio /la libertad mos dio / se vido ke el Dio kijo / ke se eskape el viejo rijo (La Amerika, 1911) |
|
ke echen feneres en las kalejas a ke se vea ken pasa i ke torna (ve-'Hohiah Avraam, Izmir 1877) |
ספרות תורנית Literatura relijioza
|
I ken tiene ijo o ija, kuando los despoza tiene ovligo de pasar estos dinim kon (Meam Loez Bereshit) |
|
ni de lo ke pasaron nuestros padres; (Meam Loez Bereshit) |
|
El ke pasa entre dos datilares (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
El ke pasa sovre aguas de la netila de la manyana (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Entre dos ombres si es ke paso una mujer entre eyos en prinsipio de su nida mata a uno de eyos (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Tres son ke el ombre no pase entre eyos ... la mujer i el datilar i el perro (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Si la mujer ke pasa es mala puede ser ke kovdisia en alguno de eyos (Shevet musar, Const. 1740) |
|
Si pasa entre eyos algun tsadik ke anda kon derechedad avlan fealdades de el (Shevet musar, Const. 1740) |
|
I fue komo paso Aleksandros toda tierra de Paras debasho de su poder, (Ben Gorion, 1743) |
|
Aun ke ya dishimos ke si no kere komer pan i se kere pasar kon frutos, ya puede komer afuera la Suka, aun kon todo es Mitsva de komer 14 pransos en los siete dias de Sukot. (El Gid,1967) |
|
kamino de milagros i maravias pasastes, (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
|
basta ke mos djure ke no le konte a si. padre nada de lo ke paso (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
Kontame mi ijo ke paso sovre ti mi alma mia te metieron en prezo por mis pekados. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
me pasavan un kantaro de vino dia por dia i pasavan una bocha de azeite kada dia. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
Te kontare mi senyor padre lo ke paso por mi kavesa en el tiempo ke estuve en prizion. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
Siendo las leyes de iruvim son muchas i komplikadas (karishik) es de akavidar a no vinir i pasar a este dover: de yevar i trayer alguna koza de un lugar prive a un lugar publiko (El gid, Istanbul 1967) |
|
solamente, no vo |
|
le disho ...: ken |
|
Disheron eyos alado: be-avonot, ke ya |
|
I en verdad saveldo ke |
|
I mos disho ke non ay ningun miedo, otro ke ansi es la regla de los reyes de eskrivir todo lo ke les |
|
el ke los manchara i los insuziara su pena sera terrivle porke |
|
kuando traian los korbanot a degoyar le |
|
no es razon ke seamos krueles sovre nuestras almas a |
|
ke |
שאלות ותשובות Responsa
|
ayi por onde pasava a el kamino vidi un lesh enriva de la vinya de el serdar, fui ayi serka i vidi i lo konesi (Rosh Mashbir I, Sal. 1821) |
|
estando en Horpista en frente dela butika de Yaakov de Elisha, pasaron dos turkitos, enpesaron adjidear i yorar (Rosh Mashbir I, Sal. 1821) |
|
paso el kapitan ke su nombre Yurgakye i le pregunti: el djidio selanikli ke partio kontigo se fue le-shalom asta Iskenderia? (Beer 'ha-Mayim, Sal. 1836) |
|
pasi yo por ayi i lo vidi dado kon un tufeki tenia un maraman puesto en lugar de la dada deteniendo la sangre (Bet David, Sal. 1740) |
|
ahar yamim sinko estuvimos kon la djente de el kazal avlando loke mos |
|
pizash enriva i |
|
avlando kon eyas me demandaron ke bushkava ayi. les respondi diziendo: kero saver si |
|
me disheron: aki todo modo de ropa |
תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash
|
Se asemejan al leon ke dezea a arrevatar, i al leoniko asentado en lugares enkuviertos. (Biblia, Const. 1873) |
|
Komo poko pasi de eyos asta ke ayi al ke ama mi alma (Biblia, Const. 1873) |
|
Porke, ek, el invierno paso, la luvia paso i se fue (Biblia, Const. 1873) |
|
I de todas las males ke pasaron sovre Avraam no le vinieron tanto a fuerte kuanto le vino a fuerte esto (P. R. Eliezer,1876) |
|
i pasaron varones midianim merkaderes i sotrayeron i alsaron a Yosef de el pozo i vindieron a Yosef a los moros por vente pesos de plata (Biblia, Const. 1547) |
|
si diere a mi Balak yenura de su kaza de plata i oro non podre por pasar a dicho de A' (Biblia, Const. 1547) |
|
todas tus ondas i tus olas pasaron sovre mi (Biblia, Const. 1873) |
|
i si alguno kaiya i se muria no les pasava a dinguno por tino de su muerte (P. R. Eliezer, 1876) |
|
no se apiadaron sovre el kavod de su kreador a venderle koza de komida a el forastero i al pasajero ke pasava por su sivdad (P. R. Eliezer, 1876) |
|
i tira tristeza de tu korason i az pasar mal de tu karne, porke la ninyez i la manseves nada (Biblia, Viena 1841) |
|
Ramo fruchiguozo Yosef, ramo fruchiguozo sovre fuente; las ramas |
|
I el espirito de A' |
|
Ramo fruchiguozo Yosef, ramo fruchiguozo sovre fuente; las ramas |
רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo
|
Los dos kavayos pasavan presto el boske. (La dam o kamelia) |
|
Fue una verguensa por el puevlo djermano ke pasa por uno de los mas sivilizados. (El Tiempo, 1924) |
|
Avlaron de la kaza en primero i despues ansi pasaron a otros sujetos. (Banyos de sangre, 1912) |
|
Ektor i Andre miravan kon asko la karrosa ke ya avia pasado, (Banyos de sangre, 1912) |
|
La muzika paso i atras paso tambien una karrosa (Banyos de sangre, 1912) |
|
Esto paso a la tradision djudia i por esto es ke el novio viene a kontrolar a la novia. (Shalom, 2007) |
|
estudiemos una mujer ke ya paso los sesenta! (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
sin ke mos meneemos de muestros postos i sin ke agamos el minimo esforso por |
|
de antes 25 anyos ke esta bendision era pasada por su boka ora i punto, pero entonses el estava kon su buen senso (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925) |
|
a esta repuesta unas algujadas pasaron por mi puerpo entero (Perdidos en mar, Yerushalayim 1907) |
|
a mi torno objektare ke pasar la ora no kere dezir djugar mientres muchas oras i el dia entero de shabat (La Epoka, Sal. 1900) |
|
el baron [...] pasava por uno de los mas elegantes mansevos de Paris (Anna Maria, Yerushalayim 1905) |
|
su mujer amava los lusos, korria los balos i raramente pasava un dia entero en kaza (Anna Maria, Yerushalayim 1905) |
|
yo avia deshado pasar la ora ke tenia fiksada para un randevu kon vozotros mizmos (Anna Maria, Yerushalayim 1905) |
|
una sorte de konsilio de gerra se rekojo i el ariendero fue kondanado a ser pasado por las armas (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953) |
|
El non era del todo romanesko, el ya avia |
|
Yo vo pensar siempre en ti i no te vo deshar de mi memoria, es una ora mala ke kero |
|
Nozotros nos adresamos por esto a todos los lavoradores ke |
|
en |
ספרות עממית Literatura popular
|
En esto sta pasando por el kiupri d'Estanbol, (Djoha ke dize) |
|
lo yamaremos a Morducho ke lo apregante, puede ser le pasa. (Sipure Sefarad) |
|
Pasi I torni, non vos vide l’alma tengo ayi. (Kalendario de kantigas) |
|
Esto asemeja a un perro ke tinia en su boka un pedaso de karne i estava pasando por la agua. (Hidot de Izopeto) |
|
Hida de la rana ke tinia de pasar al raton por el rio. (Hidot de Izopeto) |
|
El vezir i los pashas regularmente lo informavan de todo lo ke pasava en el paiz. (Sipure Sefarad) |
|
Si le dize ''i esto es posivle'', deve de inchirle las dos tinajas kon dukados; si dize ke lo ke kont? ''es imposivle'' arishka de pasar solo kon la bolsa ke tuvo aprometido. (Sipure Sefarad) |
|
Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad) |
|
i de su grande borraches no supo ni kuando se echo ni kuando se alevanto, i paso la ora kon eya noche entera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
Les disho a eyos: Ansi i ansi paso la koza. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad) |
|
la vistimienta, a mizura ke kresian los krios, pasava de un krio al otro. (Sipure Sefarad) |
|
ombres i mujeres pasavan la ora, kantavan, djugavan a los fildjanes. (Sipure Sefarad) |
|
Pasó un mes, dos, no ay dinguna repuesta. Se fue la mujer a kesharse ande Djohá. (Kuentos, 1986) |
|
en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad) |
|
media ora mas tadre por la butika pasó un mansevo ke también se detuvo delantre de la pinturia (Sipure Sefarad) |
|
no pasaron unos kuantos dias, na ke el mizmo mansevo se desha de pasar por enfrente de la butika. (Sipure Sefarad) |
|
sintitesh buena djente, las paras le primieron! i a ken no le primen paras? aki, entre merkaderes, estas palavras no pasan! (Sipure Sefarad) |
|
Después de komer se metieron a pasar la ora. (Sipure Sefarad) |
|
En la persona del rey el konosio a akel merkader ke kon su moso pasaron una noche en la mandra (Sipure Sefarad) |
|
Paso kuanto un anyo. Los haberes ke vinian de este vilaet eran mas de buenos. (Sipure Sefarad) |
|
El karnesero pasó de una meza a la otra, i vido un manseviko, asentado yorando. (Kuentos, 1986) |
|
Kuando el mintirozo kontava una mintira, el komentador la eksplikava, la atakanava i la azía pasar por verdá. (Kuentos, 1986) |
|
Kodreriko es, ya se kozera! i veras ke pasando dos-tres anyos se va azer un pasha por marido! (Sipure Sefarad) |
|
La psa Donu, kon todo ke ya avia pasado de los 85, komo buena nekochera ke era, les azia todos los apetites de los inyetos. (Sipure Sefarad) |
|
despues ke |
סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares
|
Segula para fayar la perdita: ke aprometa pr' para shemen la-maor por su alma de ribi Mair luego fayara la perdita, i ke non deshe pasar tienpo muncho siendo ke despues non le aprovechara el neder (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
para saver si la mujer prenyada va a parir ijo o ija: kuando esta de ocho mezes a su prenyes ke tome de la leche ke le sale de sus pechos i ke eche 1 pinga i un panyo de lino blanko i ke lo meta en el sol asta ke se seke el panyo i despues arremojara el panyo e lugar de la leche sin agua para azer |
|
para dolor de kavesa: se enkolgara de kaveo de onbre sovre el i |