חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

340290 ערך מספר

entrada numero 340290

olvidar/olvidarse v./v. refl.

שכח, נשה

to forget

echarse a olvidar

להשכיח מליבו

me se olvidó

שכחתי, נשכח ממני

alvidar

20160



דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales


el fijo bueno no se echa a olvidar de la madre (Nehama)

el fijo kerensiozo no se echa a olvidar de padre i madre (Nehama)

el negro pagador se echa a olvidar de sus devdas (Nehama)

los yernos se echan presto a olvidar de las es.huegras (Nehama)



פתגמים Refranes


Ken bien ama, nunka olvida

Me olvidi ke era kazada, me komi la sena

Kuando ay amores nuevos se olvidan de los viejos



שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama


Puevlo ke ulvido la ley resivida en Sinay! (Papo, Navot)



קופלאס Koplas


Y kon la alegria uvoselo olvidado, (Poema de Yosef)

a komer i no olvidar, ke la vea malograda! (Gizados de berendjena, siglo 18)

Despues de dias i anyos Israel rikos i sanos se olvidaron de los anyos ke los sako de Misrayim el Dio de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18)

sedaká al meskino devemos de dar sin echar a ulvidar manot a ermanos, tanbién a serkanos. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

el ke pense en todo esto i no peke tan presto, i no se olvide de el resto, los siete dinim de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

od despues de ser nasida todo esto se olvida sienpre eya va pedrida en los visios de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

kisas por de su delito aras olvidar (Keter Malhut, Mahzor Saloniki 1876)

nunka me vo olvidar akea alegria / ke sintia la bendicha djuderia (manus. Vitali Varon, Const. 1948)

anduvieron ambos eyos por azer en la ovra / i respondio Yits.hak a su padre ansi: / mi padre vi fuego i lenya de la ordenansa / ado mi sinyor karnero ke no la 'halaha? / si tu en dia este tu ley olvidan? (Puertas de veluntad, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)



ספרות תורנית Literatura relijioza


para sostener la Ley ke no se la olviden la djente; (Meam Loez Bereshit)

i olvidandose la Ley de la djente i los rijos del djudezmo; (Meam Loez Bereshit)

de ke yeva a kamino de olvidarse la Ley de Yisrael, has ve-shalom. (Meam Loez Bereshit)

I no se olvidava nada de todo lo ke resivia. (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

Enpero en pizando el rav 'ha-Ari en tierra de Sefat, se olvido todo lo ke savia i toda su sensia se le bolo. (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

Si se olvido de dizir ''Lishev Basuka'' en el Amotsi i se akodro en medio la komida dize ayi la Beraha i Mezmo despues de eskapar de komer, si se akodro dize la beraha de 'Lishev Basuka'. (El Gid,1967)

i pasando dias munchos se olvido el nombre de el Sh.Yit.de boka de todo el mundo i no konosian por Dio otro ke akea figura de palo i piedra tanto los ombres komo las mujeres i los chikos ke vieron de su chikez (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)

ke la ora ke me la ulvido es una metsia por mi. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887)



תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash


Del fuerte ke te krio te olvidaste, i te olvidaste del Dio tu Kriador. (Biblia, Const. 1873)



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


Nozotros mizmos somos pasajeros aki sovre este mundo i presto se olvidaran de nosotros. (Pavlo i Virdjinia, 1912)

Sola yo es ke no me kero olvidar de ti. Komo azer, dunke, para ke no me olvide? (Pavlo i Virdjinia, 1912)

Si trato deskrivirlo aki es para no olvidarlo. Es muy triste olvidar a un amigo. (El Princhipiko, 2010)

No devesh ulvidar ke me topava a mil milias de todo lugar abitado. (El Princhipiko, 2010)

Otros mos responden para kualo mos prime meldar esta lengua espanyola de la kuala mos keremos olvidar a kavza de su mala istoria de inkvizision en espanya. A nuestra demanda si konosen el ebreo komo djudios se restan kayados (La Amerika 1910)

Para guadrarla en la kasha asta ke el puevlo se olvida (komoo lo izieron muchas otras organizasiones sefardit i ke oy no ay kien ke les demande kuento)? (La Boz del Puevlo, 1918)

eya se olvidava komplidamente por no pensar ke al avenir de este chiko kerido ninyo (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)

eya le asigura ke eya lo ama, ke eya no se olvido ni un momento de su amistad i se echa en los brasos de su amigo kon yoros i lagrimas. (La Boz de Turkiye, Istanbul 1948)

-Esta jovena ija esta prenyada, i es menester rekonoser la kriatura, disho veramente madmazel Shoen, ke olvidava sus avlas pastozas por arrivar mas presto al eskopo de su echo (Nantes, Tel Aviv 1952)

Esto pareseria mas romantiko. Despues, vos me plazitesh. Vos sosh djentil. Vos tenesh la kavesa solida. Ah! Vos vash a ir leshos. Non me olvidesh, yo so entera a vos. (Nantes, Tel Aviv 1952)

Adam senda, kon 10 liras se aze todo. No te olvides ke tu dezeo fue akomplido. (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Se olvido sin. David ke yo ya tengo dos kriaturas ke no las esto pudiendo mantener ? (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)



ספרות עממית Literatura popular


ke este se olvido del bichki de tripa (Sipure Sefarad)

Si mi sinyor m'olvido yo nunka la olvidare (Kalendario de kantigas)

Porké no eskuchásh al ke aze la orasión?'', ulvidándose de la razón por la kuala se avía ido al kal. (Kuentos, 1986)



סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares


Segula kuando sale el ombre su kaza a irse a kamino i se olvido alguna koza, ke non torne a su kaza desierto ke se pare delantre la kaza i ke demande lo ke se olvido i ke non meta amojar los chismes el dia ke va a partir a el kamino (manus. Papo, Sarajevo 1840)