חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
הצגת הערך |
328450 ערך מספר
entrada numero 328450
|
murir/murirse v./v.refl. |
מת, נפטר |
to die, to pass away |
|
a murir |
לכל היותר, בקושי |
|
asi no me muera! |
שכה אחיה! |
|
asi no te muera! |
אנא ממך! |
|
azer murir |
לגרום סבל וקנאה |
|
dar a murir a la pará (t.) menuda |
ליהנות בלי להתחשב בהוצאות |
|
dar a murir a uno |
להכות מכות נאמנות |
|
dar a murir al pan/al dulse |
לכלות את האוכל בלי שארית |
|
dar ganas de murir |
להתאוות למוות מרוב סבל |
|
echarse para murir |
להכין עצמו למות |
|
es de murir! |
למות! זה מייאש! |
|
estar para murir |
נוטה למות |
|
ke te vas muriendo por los otros |
מה אתה מוציא נשמתך עבור אחרים? |
|
mira ke ay ke murir! |
לא לעד נחיה - תיהנה מחייך כל עוד בידך הדבר! |
|
murir a la flor de la mansevez |
למות באביב ימיו |
|
murir a uno |
להעציב מישהו ולגרום לו עגמת נפש |
|
murir a uno del merak (t.)/sehurá (ebr.) |
להעציב/לדכדך מישהו |
|
murir de despecho |
למות ממרירות נפש |
|
murir de espanto/del sar (ebr.) |
למות מפחד, לפחד מאוד |
|
murir de kanseria |
למות מעייפות - להיות עייף מאוד |
|
murir de su muerte |
מת מוות טבעי |
|
murirse a la ambre/por komer |
לגווע מרעב, לחיות בדוחק |
|
murirse del selo/murirse de tristeza |
למות מקנאה/למות מצער |
|
murirse por |
נוטה ל-, אוהב ל-, מתאווה ל- |
|
murirse por eya |
למות עליה, לאהוב אותה מאוד |
|
murirse por lo djusto |
נותן נפשו על הצדק |
|
ni si se muere! |
אפילו אם ימות הוא לא יקבל! |
|
no es de murir/murir no es aki! |
אין צורך להגזים, אין כאן סכנת מוות |
|
se muere por avlar mal |
אינו מסוגל להתגבר על יצר הרכילות |
|
se muere por esta ninya |
הוא משתגע אחרי הבחורה הזו |
|
un komer por no murir |
לאכול בדיוק את הנחוץ כדי להתקיים |
|
ya se muere ke kere kontar |
מת לספר |
דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales
|
murir de vejés (Nehama) |
|
kien es de onor muere de sitafón (Nehama) |
|
ninguno muere si el Dio no kiere (Nehama) |
|
a murir avía apenas sien personas (Nehama) |
|
se muere por dulse (Nehama) |
|
se muere por azer plazer (Nehama) |
|
murirse por ver a uno (Nehama) |
|
murirse por un kopo d'agua (Nehama) |
|
si se muere, no acheta (Nehama) |
|
muere Shimshón kon kuantos son! (Nehama) |
|
muera pato, muera farto (Nehama) |
|
no muere brusha, sino desha brusha (Nehama) |
|
Murir por komer (Moscona) |
|
Komer por no murir (Moscona) |
|
Me muri de riir (Moscona) |
|
Ya me muero por un vaso de agua yelada (Moscona) |
|
Muerete te kerere bien (Moscona) |
פתגמים Refranes
|
Anke Faro muestro amigo murio, dainda se akodra el buen djudio |
|
No muera bruja si no desha bru[s]ha |
|
Moshe morio, Elokim kedo |
|
Mi enimigo me veye murir, ke de todo mal me vera salir |
|
Djoha no se kiria murir por mas sintir |
|
El ken kria ijo no muere de afito |
|
El ke bive esperando, se muere en kagando |
|
Ken bivi esperando, muere kantando |
|
Kien su mal enkuvrio, de eyo se murio |
|
El ke bive kon esperansa, muere kon shushulera |
|
Ken in kresianos kreya, kon eyos ke se muera |
|
Kien negro nase, negro muere |
|
Kien tronco nasio, tronco murio |
|
Mi madre era roska, yo me muero de ambre |
|
Dinguno muere si Dio non kere |
|
Muera la gaina, muera kon su pipita |
|
Azno, no muere de tikia |
|
El harif ke non muera |
|
Komer por no morir |
|
Muerete te kerere bien |
|
Nada se muere i presto se revive komo la intolerensia |
|
Ke bive el riko, para ke non se muere el prove |
|
Se murio en dia de luvia, los sielos lo yoran |
|
Kien no tiene indjenio, de ambre se muere |
|
Kien tiene de azerte bien, o se muere, o se va por afuera |
|
Kuando ya estavamos un shabat sin tasa, se murio el azno de la vizina |
|
El ke te va azer bien o se muere o se va de la sivda |
שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama
|
i murio la reina dela Tierra Santa. (Gaon, Poezias) |
|
pues ke ya murieron todas tus personas! (Gaon, Poezias) |
|
seguramente valia k'el ombre akel se muriera; (Odisea) |
קופלאס Koplas
|
Kon un grande shusto se vistio sako porke nada no manko ke ya se moria enel este dia (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Bendicho el Dio de la Altura sienpre estuvo en su ayuda les enbio una chuma empesaron a morirsen para modre de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18) |
ספרות תורנית Literatura relijioza
|
ke sierto estando en akel pozo deve de morirse (Meam Loez Bereshit) |
|
konfrontante de las sien almas ke morian al dia. (Meam Loez Bereshit) |
|
es siendo ke el fin del ombre es de morir i enterrarse en la tierra, (Meam Loez Bereshit) |
|
Si no, savete ke morir moriras kon tus pekados''. (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
|
Arambam murio en Cairo el lunes del 22 Tevet del anyo 4965 de edad de 70 anyos. (El Gid,1967) |
|
kale ke tenga alguna makula grande enkuvierta de malatia de murir o sera sobervio o negro de echos komo loko o ladron (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
estas mirando estos vidros, son almas de tus ijos ke |
שאלות ותשובות Responsa
|
respondio: ya se murio en el golfo de noche i lo echimos ala mar, ve-hen despues paso el eskrivano de dito kapitan i le demandi i respondio las propias avlas ke niftar i lo echaron ala mar en el golfo (Beer 'ha-Mayim, Sal. 1836) |
|
i despues vini yo i le di al djidio una espadada en la garganta i la kara i se murio i le tomi toda la moneda ke yevava (Devar Moshe, Sal. 1748) |
|
le disheron: tu seas sano! aki |
|
me disho ke el tenia un selanikli en su kaza ... ke se yamava Moshe Yeuda, un alto, savia meldar, i me disho ke niftar en su kaza ke komio datles i raki i se |
|
me konto un djidio sapatetero ke aki avia un selanikli i se |
|
gam me disho el arel ... ke de el saar ke se tomo ke lo konosia ke modo de mansevo era i de ke muerte |
תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash
|
Del kavo de los sielos es su salida, i su rodeo asta su otro kavo, (Biblia, Const. 1873) |
|
Los ke nasen muriran, los ke mueren resusitaran (rebiveran) I los ke resusitan seran djuzgados (Tefilat Imanuel, 1924) |
|
Sovre tres pekados las mujeres murientes en ora de su parir (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) |
|
I kuando muriere alguna kuatropea de las ke podesh komer, el ke tokare su kalavrina sera enkonado asta la tarde. (Biblia, Const. 1873) |
|
de fruto de arvol de el guerto komeremos i de fruto de el arvol ke entre el guerto disho el Dio non komadesh de el i non tokedesh en el porke no mueraresh (Biblia, Const. 1547) |
|
i muchiguaronse los dias i murio Bat-Sua mujer de Yeuda i konortose Yeuda i suvio sovre treskiladores de sus ovejas (Biblia, Const. 1547) |
|
i si alguno kaiya i se muria no les pasava a dinguno por tino de su muerte (P. R. Eliezer, 1876) |
|
i estara sovre Aaron para menestrar i se oira su sonido en su entrar en el lugar santo delante de A' i en su salir para ke no muera (Biblia, Const. 1873) |
|
todo el ke non es, non siego i non kosho i non mudo i se aze komo uno de eyos non se muere de la vejes asta ke se aze komo uno de eyos ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
non te enmaleskas muncho i non seas enlokesido, porke muriras sin tu ora? (Biblia, Viena 1841) |
|
Biva Reuven, i no |
|
I tuvo gran sed, i yamo a A', i disho: tu as dado por mano de tu siervo esta grande salvasion, i agora tengo ke |
|
Biva Reuven, i no |
רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo
|
en moskova un riko merkader de asukar yama a su ijo en ora de su morir (El Djugeton 1917) |
|
el padre se muere i el ijo bushka a kumplir la ultima veluntad del muriente (El Djugeton 1917) |
|
si me ija faze la kara preta mejor es ke ti murites. (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
despues la madre aviendo murido, Nantes fue ovligado de akseptar un chiko empiego al lado de un negosiente, onde estuvo sirviendo dodje anyos, yevando nna vida siempre a mezma manera donde lo enfastiava i lo dezesperava. (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
el iva murir en echandose por la ventana (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
tengo menester de konfesarme antes de murir (Anna Maria, Yerushalayim 1905) |
|
Despues el tuvo una sonriza, es ke topan a vendersen? los malinos ke esperan las okaziones |
|
ma ke, su marido aviendo |
|
La morgue es un lugar onde depozitan los kadavres de las personas ke son topadas muertas o ke |
|
vos vos vash a kazar otra ves, vos |
ספרות עממית Literatura popular
|
Ya me muero, la mi madre, ya me muero de este amor! (Blanka Flor) |
|
ke me muero kaje por el tu amor. (Kalendario de kantigas) |
|
Aman, aman, dime ke keres, yo no me vo kon ti ni si te mueres. (Kalendario de kantigas) |
|
Le konto ribi Yeuda: Mi mujer primera se murio, i esta, la akavidi por tu kavod mas de la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
la bivda, i eya murió antes pokos mezes. (Sipure Sefarad) |
|
La psa Donu kontava ke nasio en Pazardjik i era ija del haham Yaakov ke a su vejez se fue a Yerushalayim i ayi murió. (Sipure Sefarad) |
|
'Ke sepas ke el rey ke metimos ya se murio. Ven i asenta en lugar (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
|
ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i [kero] |
סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares
|
segula para la mujer ke se le murio la kriatura en la tripa: ke la safumeen kon soa de hamor dos o tres vezes i lo echara (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula para la mujer ke se le murio la kriatura en la tripa: ke la safumeen kon soa de hamor dos o tres vezes i lo echara (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula si echara enriva de haya i de alakran: eskupinada de uno ke esta anbriento i sekiozo se murira (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
non aga a su haver sandak de 2 sus ijos ke despues se la muere el uno de eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para saver la kriatura ke nasio si sera haham o sinsero estimado i komo asemejansa, si nasio en 5 o en 7 del mez sera amado a las kriasiones i si nasio al 15 del mez se murira a la manseves i si nasio al 25 del mez sera riko i haham gadol i si hue nasido en 28 o en 29 o en 30 del mez sera riko i sus palavras seran oyidas (manus. Papo, Sarajevo 1840) |