חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

304640 ערך מספר

entrada numero 304640

marido m.

בעל, בן זוג

husband, spouse



דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales


al marido bueno dos kuernos, al malo tres i kuatro (Nehama)

al marido komo lo ambezates; al fijo komo lo kriates (Nehama)

todo bueno, marido viejo (Nehama)

marido en kaza, dolor de keshada (Nehama)

marido selozo no tiene repozo (Nehama)

Al ijo komo lo ambezates, al marido komo lo auzates (Moscona)

Mujer eskarsa mete a su marido por ekskuza (Moscona)



פתגמים Refranes


El marido es el mas amigo i el mas enemigo

Erash maridu bueno, kuandu viniash yeno

Los maridos ke veyan en el chukal

El marido la desho kon maniyas de oro

Marido dolor de oyido

Kien mete kara, toma marido

Marido en kaza dolor de keshada

El marido ke a su mujer non tiene respekto, por seguro este onbre tiene grande defekto

Marido sin paras, ke si echa siniza a la kavesa

Kuando el marido se azi riko - la mujer se azi feya

Ken marido ay di servir, la noche no ay dormir

Ke sea marido, ke sea en tapitiko

Mi marido en la yelada i yo tambien

Desha padre i madre, i vate kon el marido

Karne kruda no amostres ni a mal marido ni a mala suegra

Marido vos kero kitar, emprezentame la ketuba

No te agas sensero kon la mujer de tu amigo se sela el marido

Marido viejo si echas a la kama paresi a un gato

Al ijo komo kreates, i al marido komo ambezates.

Al marido sigun lo kuizatis, al ijo sigun lo ambizatis

De vez ke vengo yeno, so marido bueno

Marido no es kamiza de deznudar

La palavra buena del marido ingodra por el oido, la negra entrekese i no parese.

Marido kero - presto lu kero

Pie kon pie, marido en la forka

Al marido bueno un kuerno, al malo tres i kuatro.

Pleto entre marido i mujer, la kolcha tiene de venser

Al kavo de rato sos marido gato

Ken no kreye a la bivda, ke le se aga el marido viajador



שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama


eya yoro, su kerido marido, fin k'un dulse es.huenyo (Odisea)

A la vezina kale ver, ke eya kon su saver al marido i su ijo te los kito al kortijo. (8 dias antes de Pesah, 1909)



קופלאס Koplas


Kuando vino su marido, luego la boz alsava: (Poema de Yosef)

A su marido tal non deskuvriria, topo una meara i lo pariria. (El rey Nimrod)

De ver los sarayes komo van sin djente, las kokonas de eyos no meten afeites; de ver a sus maridos kortados enfrente se van sufriiendo komo la azeite (Kalumnia de sangre, sig 18)

Pregonero salio por toda la kalsada: mujer ke kon su marido fuere mal avlada, matada sea i degoyada; despues no digan ke no lo oyeron, no. (sova semahot, Livorno 1782)



ספרות תורנית Literatura relijioza


Tu eres shaliah del Sh.-Yit. ke vinistes a tomar mi marido? (Meam Loez Bereshit)

Viene de esto ke aborrese en su marido i la kadena kolgada en sus gargantas (Shevet musar, Const. 1740)

i mira ke [...] el marido de la ermana de tu marido esta suviendo, i en su biterear de avlar se entontesio komo el prinsipio i non avlo mas nada fina la manyana ke avrio sus ojos (Shivhe Hayim Vital, Sal. 1892)

ke no se kontenga la mujer sovre el marido si afilu tiene por onde kontenerse ke es de djente grande o ke le trusho muncho kontado i ashugar (Pele Yoets I, Viena 1870)



שאלות ותשובות Responsa


estava en lakirdi kon Sinan Dereventni le dishi: la mujer de Yeoshua Talvi, Perla, te da dies gases ke le bushkes nishan del marido (Hikre Lev I, Sal. 1853)

siendo la djudia hue onde el aga a demandar el bien del marido ke un arel ya tenia haber onde estava ek bien (Hikre Lev I, Sal. 1853)



תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash


Alevantaronse sus ijos i bien la aventuraron su marido i alavola (Tefilat kol Pe, 1891)

i tomo de su fruto i komio i dio tabien a su marido kon eya i komio i fueron aviertos ojos de anbos eyos (Biblia, Const. 1547)

I fue ke al dia seteno, disheron a la mujer de Shimshon: sombaye a tu marido a ke nos deklarare el enigma, no sea ke te kemamos a ti i a la kaza de tu padre kon fuego. (Biblia, Const. 1873)



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


En viendola lazrar endjuntos kon su marido para mantener a eyos i a nozotros; (Pavlo i Virdjinia, 1912)

dos anyos se pasaron ansi, el dezdichado del marido kayo subito hazino de una fuerte puntada (El Djugeton 1917)

kuando se peleavan i se maldezian marido i mujer, Izidor le ganava la partida en diziendole : (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

i era kon este paliko ke Izidor su marido la azia kayar i beverse las sien dramikas de raki kon sus mizikos kada noche. (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

basho el rejimen dotal de madmuazel Albertina de Mino i de su futuro marido (La sinyatura del kontrato, Yerushalayim 1907)

Eya retorno kon sus mokos enkolgando i se empeso a tomar kon su marido. (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

La mujer de David se alegrava bastante a esta karta i se aparejava, para partir kon su marido i sus tres kriaturas. (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Mihal avlo kon ironia a David su marido diziendole: kuanto onrado fue oy el rey de Israel ke se deskuvrio oy a vista de las siervas de sus siervos! (La eskalera, Const. 1888)



ספרות עממית Literatura popular


Si vuestro marido viene yo le dare a almorzare, (Blanka Flor)

Yo era el vuestro marido el k'asperash de la gerra! (Blanka Flor)

Mosas k'eran de kinz'anyos marido i ijos tenian (Blanka Flor)

Mas vale un mal marido ke mejor de nuevo amor. (Kalendario de kantigas)

Arrogo a dita bivda ke lo tomara por marido. I se kontento dita bivda a kazarse kon el. (Hidot de Izopeto)

en avlas kon el marido le disho: (Sipure Sefarad)

Mintirozo! Esto no es la repuesta de mi marido! Esto es el kontrato de kaza! (Kuentos, 1986)

En esto le vino una mujer, ke tenía el marido en 1'Amérika, i le rogó ke le eskriva una letra, diziéndole ke está sufriendo muncho mal de no tener dinero para mantenerse. (Kuentos, 1986)

Kodreriko es, ya se kozera! i veras ke pasando dos-tres anyos se va azer un pasha por marido! (Sipure Sefarad)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares


segula para fayar grasia en ojos de su marido: ke tomen de la sudor ke debasho de los sovakos ke le mete entre los ombros de su marido (manus. Papo, Sarajevo 1840)

segula para la mujer ke tiene huerte parto: ke beva de la urina de su marido (manus. Papo, Sarajevo 1840)