חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
הצגת הערך |
207920 ערך מספר
entrada numero 207920
|
guadrarse v. refl. |
נשמר, נזהר, נשמר מ-, השתמט מ-, נמנע מ-, מנע; שמר, גנז, צפן |
to be kept, to beware, to evade, to avoid, to prevent; to keep, to conceal |
|
guadrarse de |
התחמק מ-, השתמט מ-, נשמר מ- |
פתגמים Refranes
|
Ermuzuras ni si komen ni si guadran |
קופלאס Koplas
|
Fuese 'Ester a el rey aina, le Disho: Bigtan i Teresh te kieren entosegar komo una gayina; Mordekay el Judio me lo Disho asina. Por esto |
ספרות תורנית Literatura relijioza
|
i me guadro en el lugar ke vos dishe a vozotros, i el se torno i se guadro en akea mar. (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash
|
yo me guardi de los senderos del destruidor. (Biblia, Const. 1873) |
|
I yo fui perfekto kon el i me guardi de mi delito (Biblia, Const. 1873) |
|
empero vozotros guadradvos de lo enheremado no sea ke vos agash enheremados … i agash enheremado al real de Israel i lo konturvesh (Biblia, Const. 1873) |
רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo
|
el konducho enshuto, i guardado de polvo, tapado en savanas blankas, se guardava en sakitos limpios en el ''celer'' (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
este ultimo se ato una rida a la kavesa por guadrarse las orejas i empeso a rekaentarse las manos sovre el brazero (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
ספרות עממית Literatura popular
|
Le servia para guadrarse los bebrekes de yelor. Era i muy akavidada. (Sipure Sefarad) |
סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares
|
segula para ke non sea la presona patron de ojo malo: es ke se guadre de esto kuando la mujer esta prenyada i non konose su prenyez i ainda alecha la kriatura i despues ansi movio movito se akavide ke non aleche mas la kriatura primera ke al yede de esto kavza ke se aze patron de ojo malo (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para sanedad de el ojo: ke se guarde de fumo i de polvo i el aver ke sale de la kalor o de el frio i de mucho yorar i el mirar mucho en kozas blankas o menudas i de borraches i de es.huenyo muncho i de komidas agras komo dezir sevoyas ajos i hardal i de kozas saladas i el fumo de la pes aguza la vista i deveda la lagrima i kita la sarna de el ojo (manus. Papo, Sarajevo 1840) |