חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

172670 ערך מספר

entrada numero 172670

espantarse v. refl.

פחד, ירא, התירא, נבהל, נבעת, נחרד, נאחז פחד

to be afraid, to panic, to be anxious, to be filled with fear

espantarse de avlar

נמנע מלהביע דעתו

espantarse de su solombra, de su patada

פחדן: מפחד מפני הצל של עצמו.מרשרוש צעדיו

espantarse de sus parientes/ de su mestro

לכבד את ההורים/המורה

espantarse del Dio

לנהוג ביראת שמים/ביושר

no s'espanta de demandar tres por uno

הסןחר הזה אינו נרתע לדרוש פי שלושה מערך הסחורה

no se le espanta el ojo

אינו נרתע מפני קשיים, מנוסה בהתמודדות עם משימות קשות ומכשולים

no t'espantes, yo esto aki

אל תפחד אני עומד לצידך! (נאמר לעתים באירוניה כלפי מי שמבטיח תמיכה באין לו יכלות להעניקה)

s'espanta no gane

מקנא בי שמא אצליח ומערים קשיים על דרכי



דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales


kien del Dio s'espan­ta no viene en falta: (Nehama)

me despertó d'una d'una, ensúpeto, me espantó (Nehama)

no s'espanta ni del guerko (Nehama)

espántate de los kayados, de los ke van arrez de paré (Nehama)

espantarse de ratón/de ladrón/de hazinura (Nehama)

espántate de aire de kaleja i de pedo de vieja (Nehama)

s'espanta el ojo de ver el gasterio en tiempo de boda (Nehama)

No m'espanto de nada (Moscona)

Espantate de djudio riko, de grego boracho I de turko prove (Moscona)



פתגמים Refranes


Si todo viene en su ora tienes ke espantarte de la bora

'Spantate de los ojikos d'enbasho

No te espantes de tu inimigo, espantate de tu amigo

Espantate del rosho, del kosho e del ke avla flosho

Espantate de la ravia es tosigo en la alma

Kuando el Dio esta kontigo no te espantes de tu enemigo

El amojado no se espanta de la luvia



שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama


i ken de demones teme i se espanta (Gaon, Poezias)



קופלאס Koplas


Ke el rey se espanto de akeyo ke via (Koplas de Purim, 1545)

I ke sepan sierto, nos espantimos, i ninguno avlimos komo la uzansa, no ay esperansa. (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

Grande amor tomate, de El non espantate, en la ley apegate. (Donme, sig 18)

Tova meldo koza alta, de esto muncho se espanta, siendo ke las mitsvot baldo, yiten lanu a este bien. (Donme, sig 18)

A' kien non se espanta de dia de el din el temerozo / ke a ti te konviene la grandeza i la barragania / en lugar ke ay senteyas de fuego (A' oyi i me estremesi, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)



ספרות תורנית Literatura relijioza


siendo save ke es muy rezio no se espanta ke se arazge; (Meam Loez Bereshit)

me espanto de mi padre ke es muy raviozo. (Meam Loez Bereshit)

i ken es patron de alma i se espanta del sh.-yit. i kere ke le bivan sus ijos, (Meam Loez Bereshit)

Si es ke komio datiles sin amadurear i no se lavo las manos se espanta tres dias (Menorat 'Hamaor, 1762)

dishi yo: ya me espanto, ama ke are ke so 'hehreah de kaminar; me disheron los turkos: ke es el 'hehreah? (Mihtav Shelomo, 1855)

Siendo ke la leshura de la sivdad kavza a alevantar el miedo del malhut, ke las sivdades ke son serka del malhut se espantan de el muncho lo kual en las sivdades mas leshanas se apoka su miedo (Meam Loez Ester, Izmir 1864)

I mozotros en viendo esto mos espantimos i le demandimos al eskrivano ke mos dishera la razon (Shevet Yeuda, Viena 1859)

Non vos espantesh de el vikuah ke delantre de mi non se arresive ningun enganyo o tortura (Shevet Yeuda, Viena 1859)

Respondio el apifior: si es porke vos estah espantando, ya vos dishe ke non tengash ke pensar, i koza ke yo digo non me arrepiento (Shevet Yeuda, Viena 1859)

mos espantamos i mos estremesemos de el miedo de tu din el santo (Tashlih, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)

mashal a un rey ke tenia una guerta de unas frutas muy alavadas i se espantava de meter guardianes en la guerta ke no se koman las frutas (Pele Yoets I, Viena 1870)



שאלות ותשובות Responsa


lo vieron ke esta muerto, se espantaron no les viniera bela en sus kavesas, lo tomaron i lo ataron kon una piedra al kueyo i lo echaron al azmak (Bet David, Sal. 1740)

i siendo estava el tiempo kurak se espantaron no este en medio i se vera, lo alevantaron de ayi i lo echaron a el bair (Hikre Lev I, Sal. 1853)

mos espantimos, mos echimos ala mar i el Hayim nz' se echo ala mar, i mozotros suvimos en tierra (Yede David, Sal. 1867)

no puedo mostrarte nada ke me espanto de el kazal, andjak nishan de vestido ya te traigo (Shaar Asher v.I, Sal. 1877)

esto me disho i no le avli mi-siba ke me espanti (Mahaze Avraam, Sal. 1795)

le disho: pagame loke me deves ke yo mas aki no vengo, ke me espanto no sea ke me maten (Mihtav Shelomo, Sal. 1855)



תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash


I lo vieron a el todas las kriansas i se espantaron de el muncho entendieno ke era el ke las krio. (P. R. Eliezer,1876)



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


ke eya no se espantava de dizirlo klaramente a todos. (La dam o kamelia)

En baldes me espanti no sea ke bozearan las alimanyas de la shara a mi lazdrado ke tanto me kosta (Asolado en la izla, 1881)

Todas las fuersas djudias del mundo i spesialmente los djudios de Turkia ke vienen aki en Amerika por los kualos tanto kritika i se espanta una parte de la presa djudia otomana, toparian lavoro por sus mantenimiento en sus patria (La Amerika 1910)

dezde manyana yo esto rekojendo toda mi moneda i me vo ir a Londra, yo me espanto no me akuzen (El prove doktor, Const. 1904)

se espantavan ni me fuyera i destruyera sus sivdades o arravdonara sus kampos i sus sembrados (Guliver, Yerush. 1912)

no vos espantesh, no tengash favor del avenir (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)

El se espantava por su vida altanto ke por el repozo de su amada. (Gul Bahar, Tel Aviv 1953)

el se espantava de ser basho, el se disho ke estava enventando destraksiones, i el se asento denuevo djurando ke se iva echar de la ventana abasho, kuando se enpesava a eskureser. (Nantes, Tel Aviv 1952)

Ma espantandose no sea ke alguno lo konoska i se akodre de su pasado, el se eskondio en un kanton debasho de una siya de los asistentes. i ansi no uvo ninguno ke lo demaskara. i kon este el se kreo eskapado. (El Djugeton, Const. 1908)



ספרות עממית Literatura popular


Yo no m'espanto del amor, ni menos de echizos, (Kalendario de kantigas)

Me espanto no le kaygan, no le kaygan los dukados. (Kalendario de kantigas)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)



סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares


Segula i kabala de ribi Yeuda 'he-hasid ke kuando va por kamino ke beva kon la mano derecha de las aguas primeras ke eskontra al presipio i non se espantara de tefisá ke lo achaparan(manus. Papo, Sarajevo 1840)