חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

160410 ערך מספר

entrada numero 160410

enterrar v.

קבר, טמן, הטמין

to bury

enterrar las parás (t.)

לקבור את הכסף - לזרות את הכסף לרוח

enterrar un echo

'לקבור'' את העסק - לא לדבר עליו

ya me se enterró la kara

בייש אותי, הלבין פנַי



דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales


Enterrar las paras (Moscona)

Lo enterraron kon grande pompa (Moscona)



פתגמים Refranes


Lo enteraron en el kampo del pezgado suenyo

Kada uno enterro al padre komo kijo, Djoha lo enterro kon la pacha de afuera

La persona nase kon yoros ama lo enteran kon chorros



קופלאס Koplas


Ah, Yoheved madre presiada, resive la gezera del Dio ke fue asetensiada, para esto fuites kriada de enterrar al si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

de ver a su madre ke yorava i endechava, ke la muerte de los tres kon sus ojos mirava, guay de la madre ke a los ijos enterrava Miriam i Aaron i el si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)



ספרות תורנית Literatura relijioza


Ke modo de tuertedad es esto de no deshar enterrar a los muertos asta tomarles su dinero (Meam Loez Bereshit)

El fue enterrado en Tevaria. (El Gid,1967)

i kamini yo i vidi los leshes ke los estavan travando de la mar para enterrarlos (Yede David, 1867)



שאלות ותשובות Responsa


siendo vido ke estavan bien enterrados disho Adji Merkado: no es ehreah de sakarlos de aki i azer gaste (Beer 'ha-Mayim, Sal. 1836)

salto i disho: no se puede topar ke el ke lo mato ya lo enterro kon la roba i todo (Hikre Lev I, Sal. 1853)

le disheron: tu seas sano! aki murio de landre i lo enterrimos (Amar Shelomo, Sal. 1864)

un arel estava avlando kon otro arel i le disho: un muchacho yazidji ke estava en la tuzla se afogo i lo enterraron la djente del kazal (Yede David, Sal. 1867)

ahar yamim sinko estuvimos kon la djente de el kazal avlando loke mos paso en el barko, mos disheron ke al Hayim 'ha-niz' lo toparon ala oriya de la mar muerto i lo enterraron en la elguenka de la tuzla (Yede David, Sal. 1867)

i demostrava kon las manos komo lo mataron i lo enterraron (Shaar Asher v.I, Sal. 1877)

el Sh.Yit. save kuanto plaser tomi de ver komo tuvo zahut ... ke le diese kevura i lo enterrase djidio (Responsa, Hayim Shabetay, Sal. 1851)

i la noche de alhad sigiente lo enterraron vestido ayi (Torat Emet, Venezia 1626)

savresh senyores komo me mandavan a una aldea ke esta un djudio ke se yama Somea Arogarli, o kon dinero o sin dinero, para bushkar remedio para enterrar Yits'hak Almeridi n''e o para saver algun remedio (Responsa Yom Tov Tsahalon, Venezia 1694)

i lo enterraron los hirvates para ke no se supiera (Yadav shel Moshe, Sal. 1812)

i mi ijo no tuvo ilaka; i despues lo enterraron enfrente del kazal (Yadav shel Moshe, Sal. 1812)

siendo ya avian guzaneado, los enterrimos todos dos en un kavo (Tsel 'ha-Kesef, Sal. 1872)

disho ke lo mataron i lo enterraron en la guerta, esto sinti ('Hon Rav, Sal.(1777

i izi bazar kon el dito togar i kon Ibraim Keaya a kinze grosh a kada uno deayno kinze grosh al ke lo enterro i kinze Ibraim Keaya ('Hon Rav, Sal.(1777

lo tomaron i lo echaron al podjo, despues de dos dias lo kitaron i lo enterraron en una bahche ('Hon Rav, Sal.(1777



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


A la fin vino su tiempo de despartirse de este mundo, i los djudios de akeya sivdad lo enterraron komo uzo de todos los Djudios (El Djugeton, Const. 1908)



סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares


segula para kriatura ke tiene kefiya ke es batidero de pies i de manos: kuando kaye en akel lugar ke kayo ke le kiten de el la kamiza o los vestidos i ke los korte a pedasos i ke los enterre a eyos en el lugar ke kayo i aprovechara beezrad a-El (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para echar aborresedor i enemigo: ke merke un gayo por nombradia del aborresedor i ke lo merke por el presio primero ke lo demandan sin kortar nada i despues ke lo traiga a su kaza i ke lo yame a el gayo por nombre del aborresedor i ke lo mantenga 2 semanas, i despues ke lo degoye en noche de rosh hodesh i ke tome el korason del gayo i ke enkashe ayi 2 agujas muevas una ala longura del korason i una ala anchura i ke lo guadre, despues ke tome al gayo ke lo enterre en la oriya del rio; se murira tu aborresedor al tienpo poko o kaera en holi longo i se atemara todo loke ay a el (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para fayar grasia si tomaras kulevro muerto i enterralo a el enel muladar en la ashpa ke es en la tsoa 8 dias i despues lo metera en un atuendo yeno de urina 4 dias i despues lo ataras a el de su garganta kon un filo i lo meteras a el en un manadero de aguas dia uno i kon esto non le kede de el mas ke filos i tomaras dos filos i los sekaras en sol despues meteras ditos filos en el tanyer en lira tanbur i tanyeras kon eyos i toda la djente kuando sentiran akeya boz korreran detras de ti i alsaras grasia en sus ojos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

segula para kriatura ke tiene kefiya ke es batidero de pies i de manos: kuando kaye en akel lugar ke kayo ke le kiten de el la kamiza i los vestidos i ke los korte a pedasos i ke los enterre a eyos enel lugar ke kayo i aprovechara (manus. Papo, Sarajevo 1840)