חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
הצגת הערך |
136260 ערך מספר
entrada numero 136260
|
echar v. |
זרק, השליך, הטיל; ירה; דחה מ-; השכיב; גרש, גרש אשה; הפעיל |
to throw; to shoot; to reject from; to lay down; to expel, to divorce; to activate |
|
a mi ni el guerko me echa muestras |
'אותי אף אחד לא ילמד'' |
|
al echar i al alevantar |
'בשכבו ובקומו'' - כל ימי חייו, ללא הפסקה |
|
ay k'echar i ke verter |
יש הרבה מהלומר כנגד, הדבר מעורר התנגדות מרובה |
|
echa i echa i no se inche |
שופכיםושופכים בלי למלא – הוצאות שאין להן סוף |
|
echa! |
'שפוך את הכסף'', שלם (נאמר עם השלמת עסקת מכר) |
|
echar a bever |
לתת לשתות, להציע משקה, להציע כוסית |
|
echar a la endevina |
להוועץ במגיד עתידות/אסטרולוג |
|
echar a la kashika |
לחסוך, להפריש, לשים בצד |
|
echar a la kaye |
לזרוק לרחוב, לגרש |
|
echar a la pantufla |
להגיד למישהו ברמזים את מה שיש נגדו |
|
echar a la rifa |
להעמיד להגרלה |
|
echar a las kartas/al kavé (t.) |
לקרוא בקלפים/בקפה |
|
echar a los dados |
להכריע בעלות בהטלת קוביה |
|
echar a los ijos |
להשכיב את הילדים לישון |
|
echar a olvidar |
להפסיק לדאוג אודות מישהו/משהו שדואגים לו כל הזמן |
|
echar a pares i a nones |
להכריע בין שנים (התובעים אותו דבר) ב''זוג או פרט'' |
|
echar aguas a las meyinas |
להשביע את רצון הכל, להביא לידי פשרה/הסכמה |
|
echar al depedrer |
להשחית זמן ללא תועלת |
|
echar al despedrer |
לבזבז ממון ללאתועלת |
|
echar al enkante |
להציע במכירה פומבית |
|
echar al moso/muchacha/morador |
לגרש את המשרת/לסלק את השוכר |
|
echar al sako |
להטיל לשק - לרמות, ''לעבוד'' על |
|
echar al sedaso |
לנפות, להעביר בנפה: לדון בדקדקנות אדם/עניין/רעיון, לבחור בעקבות עיון מעמיק |
|
echar ashkava |
לומר תפילת אשכבהלמת; בהשאלה לאבד תקווה למצוא דבר מה שאבד או נלקח |
|
echar baskas |
להחנק מרוב חום במקום סגור, לחוש אי נוחות, להלחץ אל הקיר |
|
echar bendisión |
לברך |
|
echar de kaza |
לסלק/לגרש מן הבית (אשה/בן משפחה) |
|
echar de la eskola |
לסלק מבית הספר |
|
echar de la mano |
להשמיט מן היד הזדמנות טובה |
|
echar detrás de la espalda |
לזלזל, לעכב משהו במכוון |
|
echar djaveres (t.) al aire |
לפזר את הונו ואוצרותיו לרוח |
|
echar el prenyado |
להפיל (את הוולד),לעשות הפלה |
|
echar el tiempo en nada/echar tiempo |
לבזבז/לאבד זמן, להוציא את הזמן לבטלה |
|
echar embasho |
הפיל, הטיל לארץ |
|
echar en alto |
לשגות ביומרות מוגזמות |
|
echar en basho |
לחשוף, לגלות בפומבי את הכל |
|
echar en fondinas de mar |
לשקוע בעומק שכחה, לא להעלות אף ברמז קל דבר מה |
|
echar en kama |
להטריד בבקשות ודרישות חוזרות ונשנות |
|
echar en kara |
להגיד בפנים |
|
echar en prezo |
לאסור, להטיל לכלא |
|
echar en tefter |
לכתוב בספר החשבונות- לחרוט בזכרון |
|
echar fierro |
הטיל עוגן, להתקע במקום מסויים בלי לזוז |
|
echar fuego en siete kazales |
לעורר תככים |
|
echar fuego v. |
הבעיר באש, שרף, הצית, שלח אש |
|
echar gayos |
להשמיע יבבות תינוק |
|
echar gaz |
לשבח יתר על המידה את הערך, להפריז בערך |
|
echar goral (ebr.) |
להטיל גורל |
|
echar gritos a los sielos |
לצעוק עד לב השמים |
|
echar i alevantar |
להשפיל ולרומם; לשבח ולגנות חליפות |
|
echar kapak (t.) |
לטשטש את העסק/השערוריה |
|
echar kavesa |
להשלים עם המצב, להכנע, לקבל מרות |
|
echar komer |
להאכיל, לשים בצלחת של כל אחד את המנה המגיעה לו |
|
echar kon yave |
לנעול על מנעול ובריח,לשמור משהו לבל יגע בו אדם |
|
echar kon zembeliko |
לתת למישהו את כל צרכיו מבלי שישקיע מאמץ (אירוני) |
|
echar kuento/hasbón (ebr.) |
לסדר את החשבון, לבחון אותו |
|
echar kushak (t.)/echar kushak para pelear |
לבקש מדנים, להתגרות במישהו כדי להכנס במריבה |
|
echar la boka en bueno |
להשמיע דברים לסימן טוב |
|
echar la fiel i la miel |
להשמיע דברים רעים למישהו, לשפוך את מררתו |
|
echar la kara en el lodo |
לבייש מישהו, להלבין פנים |
|
echar la kulpa a otro |
להטיל את האשמה על מישהו אחר |
|
echar la lisión |
להורות את השעור לתלמיד, לסייע לו להבין |
|
echar la mano en basho |
במשחקקלפים: להטיל את ''היד'' על השולחן, להתחיל סיבוב חדש |
|
echar la par |
להשיל את השליה, ללדת |
|
echar landras de la boka |
לרטון ולהתלונן, לזעוף |
|
echar las parás (t.) a la kaye |
לבזבז כסף, ''לזרוק את הכסף לרחוב'' |
|
echar las parás (t.) por la ventana |
לבזבז כסף, ''לזרוק את הכסף מן החלון'' |
|
echar las tripas |
להקיא |
|
echar las tripas abasho |
לגרום דכאון ויאוש, לנבא כשלון ומפלה, אכזבה בלתיצפויה |
|
echar lashón (ebr.) |
לפטפט |
|
echar los dedos al garón (ebr.) |
להחזיק בגרונו של מישהו באיום/סחיטה/נסיון לכפות עליו דבר מה |
|
echar los ojos en blanko |
למות; לגלגל את העין (לצד הלבן), להתעלף |
|
echar lumbre |
להדליק אש (בכיריים) |
|
echar maldisión |
לקלל |
|
echar mangada |
להתרברב, להעמיד פני גיבור |
|
echar medias es.huelas |
להתקין חצי סוליה חדשה |
|
echar meoyo/sumo de meoyo |
לתת עצות (אירוני) |
|
echar miedo a alguno |
להפחיד מישהו |
|
echar moshkas |
להתבטל, לא לעשות דבר |
|
echar muestras a uno |
ללמד אותו שיעור, להתנצח עם מישהו, להראות לו כיאני מוכשר ממנו |
|
echar ojadas |
לזרוק מבטים רוגזים במישהו, לגלות כלפיו חוסר שביעות רצון |
|
echar oras/dias |
לדחות, להשתהות,להתמהמה, להרוויח זמן, להתחמק |
|
echar palavra/moabet |
להחליף מלים,לשוחח שיחה קלה |
|
echar papada |
להיות בעל סנטר כפול, להיות שמן ומפוטם; להיות גאה ושחצן,להתרברב |
|
echar paras por la ventana |
לבזבז כסף בלי חשבון |
|
echar pasuk (ebr.) |
לקרוא פסוק בקול בביהכ''נ |
|
echar pedos de boka |
לפזר איומי שוא/הבטחות באוויר |
|
echar perlas de la boka |
להפיק פנינים מן הפה, לומר דברי חכמה |
|
echar peskueso |
להשמין, להיות בעלעורף שמן |
|
echar pie de temel (t.) |
להניח יסודות, להתחיל לבנות; לסעוד ארוחת בוקר בריאה בשביל כל היום |
|
echar piedra i pedrisko |
לידותאבנים, להביע חוסר שביעות רצון במלים בוטות וחריפות |
|
echar piedras al kanyo |
לידות אבן לתוך הרפש ולהתלכלך - להשמיץ אחרים ולספוג את הרפש |
|
echar por azo |
להתחיל מבראשית |
|
echar rachas/varas |
לרשום ב''חובות אבודים'', לנתק קשר עם מישהו, לחדול להתעסק איתו |
|
echar raiz |
להכות שורש |
|
echar sal a la koda |
'לזרות מלח על הזנב'' - לגרום לברוח, להוציא את כל החשק לחזור |
|
echar sal en la karne |
להשליך, לגרש, לפטר (''להמליח את הבשר'') |
|
echar sal en los ojos |
לזרות חול בעיניים |
|
echar saltos |
לקפוץ באוויר מרוב שמחה ושביעות רצון |
|
echar sam |
לזרוע חשד, להשמיץ, להוציא דיבה |
|
echar sangre por el garón |
לגרוםלמישהו להקיא דם - לגרום לו סבל השפלה ועינוי |
|
echar siete kadenados |
לנעול על שבעה בריחים |
|
echar sovre |
הטיל על |
|
echar suelas |
לתקן את הנעלים, להחליףסוליות |
|
echar tierra onde no apresta |
לחדול לדבר על ארוע בלתי נעים, לעשות ככל יכולתו שהעניין לא יעלה עוד |
|
echar tijera |
לגזור חיתולים לתינוק |
|
echar tino |
לשים לב, להאזין בתשומת לב |
|
echar tiros |
לירת בתותח, להפגיז; לזעוק זעקות שמחה בעקבות נצחון או השג בלתי צפוי |
|
echar todo en basho |
לבטל כל מה שהוסכם מראש |
|
echar tres piedrikas atrás |
להקל ראש בדבר בעל חשיבות |
|
echar tripa |
להשמין, להעלות כרס |
|
echar un dado |
'להטיל קוביה'' - להסתכן, לנסות מתוך סיכון |
|
echar un dushesh (t.) |
התמזל מזלו |
|
echar un empiegado |
לפטר עובד |
|
echar un enyudo/inyudo v. |
קשר |
|
echar un ojo |
להעיף מבט, לסקור סקירה קלה |
|
echar un pregón |
לצאת בהכרזה |
|
echar una korretina |
לפרוץ במרוצה |
|
echar una pared/kaza enbasho |
להרוס קיר/בניין |
|
echar una vazía para aferrar una yena |
לגרות מישהו לגלות סוד ע''י השמעת דברים לא נכונים (כדי שהוא יתקן ומתוך כך יגלה את הסוד) |
|
echar varas |
מחק |
|
echar volda/s |
'להטיל חכה'' - לבדוק את השטח, לנסות לגלות מה מסתתר |
|
echar yave |
לנעול |
|
echar zayret/komanya |
להצטייד במזון ומצרכים |
|
echarla kon hen (ebr.) |
לומר דברים בלתי נעימים בעדינות ובלי לפגוע |
|
echarla kon uno |
לכעוס בלי הצדקה על מישהו, להפכו לשעיר לעזאזל |
|
echarlas |
לגנות/להוכיח מישהו ברמיזה |
|
kon mi las echó |
'נפל עלי'' - כאילו רק בי האשמה |
|
lo echó |
הפילה (תינוק) |
|
no m'echan las paras kon zembelikos de los sielos |
הכסף אינו נופל לי מן השמים, אני עמל קשה להשיגו |
|
resivir a echar |
הלין, איכסן |
|
se la echó |
הודיע לו ישירות, הודיע לו בפנים ישר ולעניין |
|
uno echa otro alevanta |
להשמיע גינויים ושבחים חליפות |
דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales
|
echar la fyel i la miel i las tripas de hormet (Nehama) |
|
bendezir al Dio al echar i al alevantar (Nehama) |
פתגמים Refranes
|
Aze una buendad i echala a la mar |
|
Echo el ojo a la kuzina |
|
Lo echas por la puerta, entra por la ventana |
|
Djuha no se iva a ichar sin sehura mueva |
|
Echar una vazia, aferar una yena |
|
El Dio lo echo i no lo vijito |
|
Echa tu pan a la mar, un dia lo toparas |
|
El rey esta hazino, al vizir le echan las ayudas |
|
El dia bueno echalo a la tripa |
|
Las maldisiones son komo los papeles, ken los echa los rekoje |
|
Kuando las manos no tokan, las paredes lo echan |
|
Echa el pelisko i skonda la mano |
|
Ni sal, ni lugar ande echar |
|
Al riko, i el gayo le echa guevos - al prove ni la gayna |
|
La novia por se engrasiar icho un pediko |
|
Ken tiene tejado de vidro no echa piedra a su vezino |
|
Los ke son muy miop todo echan al chop |
|
Ken tiena muncho asafran, echa i a las koles |
|
No es d'echar a por aya |
|
No eches la boka al negro |
|
Le echo sal en los ojos |
|
Le echo sal en la koda |
|
Lavor echa, dinero aspera |
|
Aze bueno i echalo a la mar |
|
El loko la echa, el savio la yeva |
|
Lo echo al sako |
|
Echar la fez para pelear |
|
Echar sal a la mar |
|
Tres kozas fuertes : Echar i no durmir, azer i no agradeser, esperar i no venir |
שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama
|
En mi echar i en mi alevantar yo no penso ke a el. (Rinio, 1906) |
|
Ah! Por amor de mi nasion echo gritos de esklamasion. (8 dias antes de Pesah, 1909) |
קופלאס Koplas
|
En pozo lo echemos al malo de Yosef.'' (Poema de Yosef) |
|
i ensima le echava salsa kon un ajiko majado. (Gizados de berendjena, siglo 18) |
|
El nemsí dizen que es budalá, mos enpesó a echar kunbaras asta ke se kemó la sivdad (Asidio de Belogrado 1788) |
|
El turko se enserró en la kalé i mos izo muasilé, el nemsí enpesó a echar muchas djulés (Asidio de Belogrado 1788) |
|
Le murio el ijo de la aniya suvio lo echo en su aliya yoro su madre una alguaya: ''Si por matar a mi ijo vinites por aki Eliau?'' (Koplas de Eliau, sig. 18) |
|
Echara fama por Roma fuistes mujer desfamada (Donme, sig 18) |
|
sedaká al meskino devemos de dar sin echar a ulvidar manot a ermanos, tanbién a serkanos. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
mira tu i mete tino no lo eskucha al espino, no te piedras del kamino porke te echa en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
por muncho ke fue akavidada i tanbien akondjurada lo echa detras de la espalda i se apega kon la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
Avlo el rey kon los savios de enfrente; Disho: miradle su juizio, i |
|
Dos sinklavos en el rey reveyaron, tosigo en el vazo le |
ספרות תורנית Literatura relijioza
|
del tsaar ke resivio kuando lo echaron al pozo de kulevros se adolensio (Meam Loez Bereshit) |
|
fue rejido esto para ke lo echara Potifar de su kaza, (Meam Loez Bereshit) |
|
i ke Nimrod lo echo a Avra'ham Avinu dientro del orno de Ur Kasdim, i eskapo, (Meam Loez Bereshit) |
|
I esto es el deklaro de la 'hashkava ke le echan al muerto (Meam Loez Bereshit) |
|
le echo sovre el una tardema grande, (Meam Loez Bereshit) |
|
un poko el dia antes de ir a la butika, i otro poko la noche antes de echar a dormir, (Meam Loez Bereshit) |
|
Si es ke echo tierra o eskupina no inpide (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Non eche el ombre miedo demaziado entre su kaza (Shevet musar, Const. 1740) |
|
I se ensanyo kon mi i me echo, i vine aki por servirte. (Ben Gorion, 1743) |
|
fin ke mos izimos bezer de muestra vida lo tomimos i lo echimos al pozo para espantarlo (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
porke mozotros siendo ijos de la sinyora puede ser ke no terna korason muestro padre de alesharmos, ama a vozotros sierto ke echa la ravia (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
si izimos esta mankansa kon muestra lokura ay milizina para esto ke muestros manos ke lo echaron eyas ke lo asuvgan (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
i su mujer en kada dia de viernes echava lumbre en su orno por ke saliera umo de su kaza para ke les pareska a sus vizinas ke eya tambien esta koziendo pan [...] por no arrejistarse de su aniyut (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
echemos goral a ken le kaye el goral ke se yeve el musafir a su kaza (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
i le troko el nombre para baldarle la muerte i le |
|
i ke |
|
dio la setensia ke lo enforkaran, en su punto le |
|
ayi se arrapavan en akel dia i |
שאלות ותשובות Responsa
|
en esto vino un turko grande ke sintio loke ivan avlando i lo aharvo al turkito i lo echo por ayi (Rosh Mashbir I, Sal. 1821) |
|
ke ya lo echaron matado alas mavroneras i agora lo topash en las peshkeras (Rosh Mashbir I, Sal. 1821) |
|
i este lugar ke fuimos kaminando no es kamino ni lugar de paseo, i fuimos siendo es lugar ke salen leshes |
|
respondio: ya se murio en el golfo de noche i lo echimos ala mar, ve-hen despues paso el eskrivano de dito kapitan i le demandi i respondio las propias avlas ke niftar i lo echaron ala mar en el golfo (Beer 'ha-Mayim, Sal. 1836) |
|
despues de tres dias lo echaron a el Vadral i el kavayo se fuyo i se lo yevaron ande el ayan dela sivdad (Hikre Lev I, Sal. 1853) |
|
mozotros viniamos kon un barko kon Hayim el yazidji dela tuzla i mos asegieron los arelim i mos |
|
deshame ihtar ke yevi muncho mal para eskapar i a los djidios los mataron i los |
|
akeyos djenisaros ke mataron a akeyos dos muchachos kasapes ke eyos los mataron i a mozotros |
|
ke aki esta el Dio i save ke mozotros no savemos nada i puede ser nos |
|
a tres oras de noche |
תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash
|
No me eches de tu prezensia, i tu esprito santo no tomes de mi. (Biblia, Const. 1873) |
|
ponen sus ojos para echarnos a tierra. (Biblia, Const. 1873) |
|
echemoslo en uno de los pozos i diremos: bestia mala lo komio i veremos ke seran sus suenyos (Biblia, Const. 1547) |
|
i echaron los atuendos ke avia en la nave a la mar para alivianarla de eyos (Biblia, Const. 1873) |
|
i me echaste en el profundo, en medio de las mares i la korriente me rodeo (Biblia, Const. 1873) |
|
disho a eyos: muevos kon viejos, venid i echa goral ken suvia mienbros de la eskalera para la ara ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
tomava uno a la pala i la echava entre el patio a el mizbeah ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
i echavan el goral i a el ken lo kaia el goral akel tenia el meresimiento de tomar las yaves i avrir la puerta chika ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
I fue, ke komo akavo de avlar, |
רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo
|
la prometa ke avia echo al duke, no le fue difisil ke a mantenerla, (La dam o kamelia) |
|
En mizmo tiempo el echo sovre el chiko Andre una mirada salvaje. (Banyos de sangre, 1912) |
|
Nozotros kale ke arrivemos temprano a Paris, porke kale ke nos echemos temprano a dormir. (Banyos de sangre, 1912) |
|
Los guardianes disheron estonses: sovre kien echaremos mozotros muestra verguensa? (Vaye de los yoros, 1935) |
|
A la fin de los sinko mezes, los lavoros aviendo kaminado bien presto i en regla, la primera nave era pronta i la ivan echar a la mar. (Leonidas el nadador, 1911) |
|
'Sin mesklarlos kon agua'', adjusto otro, aludiendo a lo ke uzavan dezir los eskarnesidors, ke ham Bohor, echa agua kita vino. (Otniel Hodja, 2002) |
|
despues de 15 o 20 dias se korta de kolor i la echan abasho (El Djugeton 1917) |
|
un servidor ke kome i viste de su patron i ke tiene una paga de la kuala puede esparanyar los 2 tersios puede tambien, en kazo ke el mestro lo echa, aprovecharse de las paras ke depozito fina a topar un muevo empiego (La Epoka, Sal. 1875) |
|
esperar i no venir, echar i no dormir son dos kozas las mas fuertes de mundo, i nuestro sinyor Valker sufria de esta maladia (El prove doktor, Const. 1904) |
|
entre estos, uno de los ke fuian aviendo i el tambien echado un chiko gritiko yo me sinti de vista burakado de mas de sien flechas ke me pikavan kuanto algujas (Guliver, Yerush. 1912) |
|
ma el enemigo dudandose de alguna malechoria empeso a echarme flechas entosegaderas (Guliver, Yerush. 1912) |
|
las eksperiensas ke fueron echas delantre muncha djente eran muy kuriozas (El Tiempo, 1896) |
|
antes de azer este lavoro el mansevo miro al burako ke se avia avierto i en su punto echo un grito de aperkanto (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
|
la djimenea no echava mas flamas, ma era ainda yena de brazas ardientes (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953) |
|
eya paso a la kamareta de echar (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953) |
|
dizir ke el se |
|
la markeza ? |
ספרות עממית Literatura popular
|
Ke echa mansanas de amores el envierno i el enverano. (Blanka Flor) |
|
Pregon echo el buen rey por la sivdad de Arago[n]: (Blanka Flor) |
|
Komo vido el ombre esto kijo echarlo de kaza i el kulevro no keria salir de kaza. (Hidot de Izopeto) |
|
No puedia englutirlo ni echarlo por la boka. (Hidot de Izopeto) |
|
Yevo muncho zahmet asta ke lo echo de kaza. (Hidot de Izopeto) |
|
A media noche vino un leon, mauyo, echo los dientes i le arranko una kostiya de el lugar, i se la komio. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
por esto vini delantre de el, ke todo lo ke me va a dezir, murir o bivir, propio si me echas a los leones, arresivo yo sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986) |
|
Danailov se aserko por ver si la pinturia yevava firma i el anyo en el kual fue echa, después se alesho i la kedo mirando kon los ojos medio serrados, (Sipure Sefarad) |
|
Mamo lo atino i echo un grito de sorpreza: Mira, mira Yako! Naldo el mansevo de la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad) |
|
El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad) |
|
I esta vez tomó el padre la moneda i la echó por la ventana, diziendo: Tráeme otra moneda, porké ni ésta no la ganates tú! (Kuentos, 1986) |
|
No sea ke sos la dunya gyuzeli or ija de Partam pasha! Mair es de famiya rika i no es de echar aporaya |
|
Savesh loke Rahelu, dameme sinko paras para echar azeite al kal. (Sipure Sefarad) |
|
El ijo izo una kasha kon yave i la serro i le dio la yave al padre, i todo lo ke vendia lo echava al tefter. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
|
i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo |
|
luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i |
|
un anyo |
סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares
|
segula para la mujer ke se le murio la kriatura en la tripa: ke la safumeen kon soa de hamor dos o tres vezes i lo echara (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula si echara enriva de haya i de alakran: eskupinada de uno ke esta anbriento i sekiozo se murira (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para arrelumbrar los ojos i para melezinarlos: ke los lave la noche kuando se va a echar kon agua de finojo i en la manyana kon su urina (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para azer a kedar la mar de su ira: ke tome ka-zayit de matsá shemurá de el afikomín i ke eche a la mar de las 4 partes de la nave (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para detener la sangre de la nariz: si la sangre sale del burako derecho de la nariz ke eche agua en la oreja istierda, i si korre del burako istierdo ke eche agua en la oreja derecha, i si le korre de todos dos burakos ke eche agua en todas dos orejas (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para azer de el vino vinagre: toma sumo de espinaka ke eche en el vino i se aboltara todo el vino vinagre antes de mediodia (manus. Papo, Sarajevo 1840) |