לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

99


חואן רמון חימנז (1958-1881)

צפצפה לבנה

 

מֵעַל צִפּוֹרֶת מְזַמֶּרֶת

מַטָּה מְזַמְּרִים הַמַּיִם.

(מַעְלָה וָמַטָּה,

נִשְׁמָתִי בִּי נִפְקַחַת).

 

בֵּין שְׁנֵי לְחָנִים,

טוּר שֶׁל כֶּסֶף!

עָלֶה, צִפּוֹר, כּוֹכָב;

פֶּרַח נָמוּךְ וְשֹׁרֶשׁ וּמַיִם.

בֵּין שְׁנֵי רִטּוּטִים

טוּר הַכֶּסֶף!

(וְאַתָּה, גֶּזַע מֻשְׁלָם,

בֵּין נִשְׁמָתִי לְנִשְׁמָתִי!)

 

אֶת הַכּוֹכָב סִלְסוּל מֵנִיעַ,

וְאֶת הַפֶּרַח – גַּלֵּי הַמַּיִם.

(מַטָּה וָמַעְלָה,

נִשְׁמָתִי מְרַטֶּטֶת).

Juan Ramón Jiménez (1881-1958)

Álamo blanco

 

Arriba canta el pájaro

y abajo canta el agua.

(Arriba y abajo,

se me abre el alma).

 

¡Entre dos melodías,

la columna de plata!

Hoja, pájaro, estrella;

baja flor, raíz, agua.

¡Entre dos conmociones,

la columna de plata!

(¡Y tú, tronco ideal,

entre mi alma y mi alma!)

 

Mece a la estrella el trino,

la onda a la flor baja.

(Abajo y arriba,

me tiembla el alma).

מספרדית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם