לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
96
רפאל אלברטי (1999-1902) |
מלח ביבשה: [מה גבוהות!]   מַה גְּבוֹהוֹת הֵן מִרְפְּסוֹת בֵּיתִי! אַךְ לֹא נִשְׁקָף מֵהֶן הַיָּם. מַה נְמוּכוֹת הֵן!   עֲלִי עֲלִי נָא מִרְפַּסְתִּי, טַפְּסִי בְּלִי לַעֲצֹר אֶל מְרוֹמֵי אֲוִיר: הֲיִי טֶרָסַת יָם, לִצְרִיחַ שֶׁל סְפִינָה, הֲיִי נָא.   - לְמִי, לְמִי הַנֵּס לְמַעְלָה בִּמְרוֹם צְרִיחַ זֶה הָרָם? - שֶׁלִּי הוּא, מַלָּחִים, שֶׁלִּי הוּא! |
Rafael Alberti (1902-1999) |
Marinero en tierra : [¡Qué altos!]   ¡Qué altos los balcones de mi casa! Pero no se ve la mar. ¡Qué bajos!   Sube, sube, balcón mío, trepa el aire, sin parar: sé terraza de la mar, sé torreón de navío.   - ¿De quién será la bandera de esa torre de vigía? - ¡Marineros, es la mía! |
מספרדית: אבנר פרץ |