לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

112


קלאריס ניקואידסקי (1996-1938)

לפדריקו גרסיה לורקה II

 

פְּגַשְׁתִּיךָ בְּדַרְכֵי הַמִּלִּים

      הִשְׁקֵיתָ אוֹתִי מִמֵּימֵיךָ

      כֹּה חַמִּים עַד כִּי הִצְמִיאוּנִי

      הֶאֱכַלְתָּ אוֹתִי מִפִּתְּךָ

      כֹּה יְבֵשָׁה עַד כִּי הִרְעַבְתַּנִי

      נָתַתָּ לִי אֶת דְּרָכֶיךָ

      מִשָּׁם נֵעוֹרָה לָהּ אִשָּׁה נִשְׁכַּחַת שֶׁכִּנְּתָה

                        אֶת אַרְצְךָ אַרְצָהּ

      – הַאִם דָּמְתָה לִי, אֱמֹר –

וַאֲשֶׁר מֵעוֹלָם לֹא הִכַּרְתִּי

Clarisse Nicoïdski (1938-1996)

A Fderico Garcia Lorca II

 

ti incuntri nil caminu di las palavras

      mi datis a biver tu agua

      tan calienta qui da sed

      mi datis a cumer tu pan

      tan secu qui da fambri

      mi datis tus caminus

      undi si dispartó una mujer sulvidada qui

                        liamava suya tu tiarra

      – mi asimijava, di? –

i qui yo nunca cunicí

מספניולית (לאדינו) בניב של בוסניה: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם