לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
112
קלאריס ניקואידסקי (1996-1938) |
לפדריקו גרסיה לורקה II   פְּגַשְׁתִּיךָ בְּדַרְכֵי הַמִּלִּים       הִשְׁקֵיתָ אוֹתִי מִמֵּימֵיךָ       כֹּה חַמִּים עַד כִּי הִצְמִיאוּנִי       הֶאֱכַלְתָּ אוֹתִי מִפִּתְּךָ       כֹּה יְבֵשָׁה עַד כִּי הִרְעַבְתַּנִי       נָתַתָּ לִי אֶת דְּרָכֶיךָ       מִשָּׁם נֵעוֹרָה לָהּ אִשָּׁה נִשְׁכַּחַת שֶׁכִּנְּתָה                         אֶת אַרְצְךָ אַרְצָהּ       – הַאִם דָּמְתָה לִי, אֱמֹר – וַאֲשֶׁר מֵעוֹלָם לֹא הִכַּרְתִּי |
Clarisse Nicoïdski (1938-1996) |
A Fderico Garcia Lorca II   ti incuntri nil caminu di las palavras       mi datis a biver tu agua       tan calienta qui da sed       mi datis a cumer tu pan       tan secu qui da fambri       mi datis tus caminus       undi si dispartó una mujer sulvidada qui                         liamava suya tu tiarra       – mi asimijava, di? – i qui yo nunca cunicí |
מספניולית (לאדינו) בניב של בוסניה: אבנר פרץ |