לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

382


אלפרד דה מוסה (1857-1810)

בסנט-בלייז, ליד הזואיקה – זמר

 

בְּסֵנְט-בְּלֵייז, לְיַד הַזוּאֵיקָה,

הָיִית שָׁם בְּמֶזֶג עוֹלֵז

בְּסֵנְט-בְּלֵייז.

בְּסֵנְט-בְּלֵייז, לְיַד הַזוּאֵיקָה,

נָעַם לָנוּ אָז.

אֶת הָרֶגַע הַהוּא הַמְרוֹמָם

הַאִם תִּטְרְחִי עוֹד לִזְכֹּר?

אֶת הָרֶגַע הַהוּא הַמְרוֹמָם

הֲתָשׁוּבִי לְשָׁם,

בְּסֵנְט-בְּלֵייז, לְיַד הַזוּאֵיקָה

בַּכַּר הַמְלַבְלֵב לִלְקֹט עוֹד וֶרְבֶּנָה?

בְּסֵנְט-בְּלֵייז, לְיַד הַזוּאֵיקָה,

לִחְיוֹת וְלָמוּת שָׁם.

Alfred de Musset (1810-1857)

À Saint-Blaise, à la Zuecca – Chanson

 

À Saint-Blaise, à la Zuecca,

Vous étiez, vous étiez bien aise

À Saint-Blaise.

À Saint-Blaise, à la Zuecca,

Nous étions bien là.

Mais de vous en souvenir

Prendrez-vous la peine?

Mais de vous en souvenir

Et d’y revenir,

À Saint-Blaise, à la Zuecca,

Dans les prés fleuris cueillir la verveine?

À Saint-Blaise, à la Zuecca,

Vivre et mourir là!

מצרפתית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם