לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

381


אלפרד דה מוסה (1857-1810)

שירו של פורטוניו

 

אִם סָבַרְתָּ כִּי אַגִּידָה

מִי הֵעַזְתִּי לֶאֱהֹב,

גַּם תְּמוּרַת מַלְכוּת, אָעִידָה,

לֹא אֵאוֹת בִּשְׁמָהּ לִנְקֹב.

 

אִם תֹּאבֶה, אֶפְצַח אָשִׁיר לִי

וְאַתְוֶה דְּמוּתָהּ,

בְּלוֹנְד שֶׁלָּהּ עַד מַה יַקִּיר לִי

גּוֹן לוֹ כַּחִטָּה.

 

מַה שֶּׁשִּׁגְיוֹנָהּ יוֹרֵנִי

אֶעֱשֶׂה וַאֲצַיֵּת,

אֲמַהֵר, אִם תְּצַוֵּנִי,

לָהּ, חַיַּי לָתֵת.

 

רַע, מִמֶּנּוּ מִתְעַלֶּמֶת

אַהֲבָה, צוֹרֵב אוֹתִי,

נִשְׁמָתִי קְרוּעָה, נִפְרֶמֶת,

כָּךְ, עַד יוֹם מוֹתִי.

 

אֹהַב מִדַּי, מִכְּדֵי לוֹמַר,

אֶת מִי הֵעַזְתִּי לֶאֱהֹב,

בַּעֲבוּרָהּ לָמוּת אֶבְחַר,

אַךְ בִּשְׁמָהּ, הָהּ, לֹא אֶנְקֹב.

Alfred de Musset (1810-1857)

Chanson de Fortunio

 

Si vous croyez que je vais dire

Qui j'ose aimer,

Je ne saurais, pour un empire,

Vous la nommer.

 

Nous allons chanter à la ronde,

Si vous voulez,

Que je l'adore et qu'elle est blonde

Comme les blés.

 

Je fais ce que sa fantaisie

Veut m'ordonner,

Et je puis, s'il lui faut ma vie,

La lui donner.

 

Du mal qu'une amour ignorée

Nous fait souffrir,

J'en porte l'âme déchirée

Jusqu'à mourir.

 

Mais j'aime trop pour que je die

Qui j'ose aimer,

Et je veux mourir pour ma mie

Sans la nommer.

מצרפתית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם