מכון מעלה אדומים

El Instituto Maale Adumim



אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי

7860 ערך מספר

agora adv.

עכשיו, כעת, עתה

de agora endelantre

מכאן ואילך

agora o nunka!

עכשיו או לעולם לא

ya pasó agora

שכח ממה שהיה, לך קדימה!

mas agora/agora agora

עוד מעט/מיד

k'es agora?!

ומה עכשיו?! אתה מנסה לנצל עכשיו לרעה את ההזדמנות שנקרתה לך?

aora

27700

פתגמים

Adam i Eva perdieron la prostela, agora tienen ke bailar la taranteya

שירה קלאסית ודרמה

i pues ke Dio kijo mandarlo agora (Gaon, Poezias)

Ma el agora, por su mala suerte, murio i ninguno, (Odisea)

קופלאס

Yaze komigo agora, non sea mesturada.'' (Poema de Yosef)

Disho kando le azia: ''A mi vernas agora!'' (Poema de Yosef)

De estonses asta agora, travajando por Israel. (Donme, sig 18)

Respondio 'Ester: yamen a 'Haman i venga agora, i konbite se arme en esta ora. Le Disho el rey: si, senyora, ke tu dicho no la baldo, no. (sova semahot, Livorno 1782)

i djimieron todos los mal'ahim de la merkava / ofanim i serafim demandantes por nedava / engrasiantes a el Dio por el sinyor de Yits.hak: rogo da rezgate i otro en su paga da / Ah Dio, non agora sea el mundo sin la luna klara (Puertas de veluntad, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)

ספרות תורנית

ma agora vos devedaresh de eyas saviendo ke no sosh lisensiados de azerlas. (Meam Loez Bereshit)

pero agora sentiresh el metsiut por entero. (Meam Loez Bereshit)

Disho rabi Aba: enpesemos en palavras de Ley, ke la ora i el tiempo es agora por ser metaken los kaminos. (Leket 'ha Zo'har, 1855)

Agora estamos mirando ke todos estamos kon este prezente enkargados sin las prevas ke fue prevado Avraam muestro padre. (Lel Shimurim, 1819)

Aora viendose manko de todo lo bueno (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)

Denpues de esto, siendo se ayegaron los lakerdis, disho el rey ke se vayan agora a komer (Shevet Yeuda, Viena 1859)

Vuestra Ley era verdadera un tiempo, ma agora ya se baldo (Shevet Yeuda, Viena 1859)

תנ"ך, משנה ומדרש

Porke de la muchidumbre de mi kesha i de mi ansia avli asta agora. (Biblia, 1873)

En nuestros pasos agora nos rodean, (Biblia, Const. 1873)

Si no nos uvieramos detadrado, sierto agora uvieramos ya tornado dos vezes (Biblia, Const. 1873)

Por mis ermanos i mis kompanyeros avlare agora paz por ti (Mishna: Tefilat kol Pe 1874)

e agora, pues vino a nuestras manos; asi commno fizo, mandat que le fagan, quémenlo segund el quemo a nuestros dioses. (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15)

I agora ven, te dare agora konsejo, i salva tu vida, i la vida de tu ijo Shelomo. (Biblia, Const. 1873)

enfechiza agora fechiza a nosotros, i kon el fechizo savremos kien mayorgara en la pelea la esta ke mozotros andantes sovre eya (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

I el rey se levanto de noche, i disho a sus siervos: yo vos dire agora lo ke nos izieron los Arameos:(Biblia, Const. 1873)

Venid pues agora, i entraremos, i demos avizo en kaza del rey.(Biblia, Const. 1873)

רומנים ועיתונות

Agora Djidios, serrad vuestros ojos i en unos pokos minutos vos toparesh bolando kon mi por los siete sielos. (Otniel Hodja, 2002)

Agora el devia abasteser a todos los menesteres de la kaza. (Nantes, Tel Aviv 1952)

agora el avlava a Paris, El devinia familiar, el sospirava ... 0! Paris. Agora tu me apartienes i kon toda tu rikeza! (Nantes, Tel Aviv 1952)

no se pensava mirando las relasiones partikularias de siempre i de agora de sus padres i de su famiya komo tambien de el mismo kon el kapo de la ley musolmana i el trezoro de Istambul (El Tiempo, Const. 1877)

a si bivas tu. Antes 15 puntos no teniamos paras para pan, agora ya tenemos diez liras (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Tu burlate, vas a ver komo agora nos va apiadar el Dio. (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

el era mi mijor konsejero i si yo eskuchava los apresiavles konsejos ke el me dava, agora no me toparia en esta desgrasiada situasion (Manon Lescaut, Yeru. 1906)

las dos mujers empesaron a temblar, ma ya era agora bien tadre i eyas no podian travarsen atras (Muerta de mala muerte, Yerush. 1911)

דיגומים מילוניים

i si no agora, kuando? (Nehama)