אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
29580 ערך מספר
apiadar v. |
נחלץ לעזרה, סייע ל-, עזר ל- |
asi mos apiade el Dio! |
למען השם! |
פתגמים
El Dio aharva kon una mano, apeyada kon la otra |
El Dio da a unos - para ke apiadan a otrus |
שירה קלאסית ודרמה
Elas! non ay ken se apiade por nozotros! (La segunda Ester, 1911) |
ma su korason guay duro i indiferente / non tiene kompasion, non |
portefolio vazio non puedo |
קופלאס
apiadame en el presio, ke el alma tengo afrita. (Toledo, Koplas de Yosef) |
apiada Senyor sovre mi por santidad de tu nombre. (Toledo, Koplas de Yosef) |
Le respondio su padre: El Dio mos apiadara i tambien el karnero El mo lo mostrara; (Puertas de veluntad) |
Apiada a mi alma A-donay, yevi males munchas bevaday, konsolame kon luz de rey Shabetay. (Donme, sig 18) |
lo aprezo a chilibi Yosef Mordehay / en akea semana mos izo nes el Dio Hay / presto mos |
Israel en grande apreto / de ke pekado mos vino este mal amargo i preto? / esk[l]amimos a el Dio muy presto / kisa mos el Dio |
ספרות תורנית
siendo rogamos ke se akodre la akeda, mos apiada. (Meam Loez Bereshit) |
I El tornara kon ti i te apiadara i te rekojera de entre todos los puevlos, de onde kere ke sea ke estes kativado; (M''L Kantar de los Kantares,1899) |
תנ"ך, משנה ומדרש
Kuando apiada sovre la kandela, kuando apiada sovre el azeite, kuando apiada sovre la mecha es ovligado (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) |
no se apiadaron sovre el kavod de su kreador a venderle koza de komida a el forastero i al pasajero ke pasava por su sivdad (P. R. Eliezer, 1876) |
רומנים ועיתונות
el Patron del mundo ya save ke estamos sin komer i ya vas a ver komo nos va |
fin ke gastamos esta suma, el Dio nos |
Tu burlate, vas a ver komo agora nos va |
דיגומים מילוניים
apiadar al prove (Nehama) |
el Dio ke apiade! (Nehama) |
el Dio apiadará (Nehama) |
el Dio ke te apiade! (Nehama) |