אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
19330 ערך מספר
alsar v. |
העלה, הרים, הניף, נשא |
alsar la mano |
הניף יד |
alsar la oreja |
כרה אוזן |
alsar sakrifisio |
הקריב קורבן |
alsar los ombros |
משך בכתפיו |
alsar los ojos |
נשא עיניו |
alsar bandiera |
הניף דגל |
alsar los brasos al sielo |
לבקש רחמי שמיים |
arsar |
שירה קלאסית ודרמה
Kon tembla la alsa i mira el sielo (Gaon, Poezias) |
alsaron sus palmas al Dio ensalsado (Gaon, Poezias) |
Un kozak supito alsa su martio (Gaon, Poezias) |
קופלאס
Sentavanse i komian, i sus ojos alsavan, (Poema de Yosef) |
Apresurada mente alsaron a Yosef (Poema de Yosef) |
Y sus ojos alsava aya donde se iva (Poema de Yosef) |
Kuando vino su marido, luego la boz alsava: (Poema de Yosef) |
Aunke en tu alma el es muy amado, alsamelo por korban a tu regalado en el monte Moriya, en medio la shara. (Puertas de veluntad) |
El kijo matarse, por el Dio selo sus ojos en el sielo estavan alsados i al Dio katados (Purim, De-Fes, sig. 18) |
Munchos anyos estuvimos eskondidos / i en el abizmo estuvimos undidos / kuando un grande djudio la bandiera keria alsar / Ah! Lo yevo la muerte sin su dezeo alkansar (La Amerika, 1916) |
ספרות תורנית
I siendo el kito mala fama a sus ermanos diziendo ke alsavan sus ojos a ver ijas de la djente (Meam Loez Bereshit) |
lo aregalava muncho para ke alsara su ojo a verla. (Meam Loez Bereshit) |
estando el sol en medio del sielo, ninguno puede alsar los ojos a verlo, (Meam Loez Bereshit) |
Se estremesio rabi Shimeon i yoro, also sus manos sovre sus kavesas (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
Siendo ke al tiempo venidero no tiene ke aver mas gerras en el mundo, segun promete el Dio santo por boka de Yeshaaya el profeta: Non alsara djente a djente espada, i non anbezaran mas pelea. (M''L Kantar de los Kantares,1899) |
תנ"ך, משנה ומדרש
I also sus ojos i vido a Binyamin su ermano, ijo de su madre (Biblia, Const. 1873) |
entonses alsaran toros sovre tu ara. (Biblia, Const. 1873) |
Empero estos no komash de los ke alsan la rumian i de los ke tienen pesunya: el kameyo, porke alsa la rumia ma no tiene pesunya endida, enkonado vos sera. (Biblia, Const. 1873) |
a ken arrepodiaste i denostastes? sovre ken enaltesiste boz i alsaste a los sielos tus ojos? (Biblia, Const. 1743) |
i pasaron varones midianim merkaderes i sontrayeron i alsaron a Yosef de el pozo i vindieron a Yosef a los moros por vente pesos de plata (Biblia, Const. 1547) |
i fue enpues de las palavras estas i also mujer de su senyor a sus ojos a Yosef i disho: yaze konmigo (Biblia, Const. 1547) |
alsad el arka del firmamiento i siete saserdotes yeven siete trompetas de kuernos de karneros delante del arka de A' (Biblia, Const. 1873) |
i en la provintsia komo su meldadura. en la provintsia eran alsantes los koanim a sus manos komo eskuentra sus onbros ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
i siendo ke oiya el memuné a boz de sus pies del koen gadol ke el salien, alsava el kovertero ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
I pozo el ara de la alsasion a la puerta del tavernakulo de la tienda del plazo, i also sovre eya la alsasion i el prezente, komo A' enkomendo a Moshe. ( Biblia, Const. 1873) |
Empero estos no komash de los ke alsan la rumia, i de los ke tienen pesunya: el kameyo, porke alsa la rumia, ma no tiene pesunya; enkonado vos sera. (Biblia, Const. 1873) |
I el konejo, porke alsa la rumia, ma no tiene pesunya; enkonado vos sera, (Biblia, Const. 1873) |
I el puerko, porke tiene pesunya, i tiene la pesunya endida, ma no alsa la rumia; enkonado vos sera. (Biblia, Const. 1873) |
Porke yo |
i |
רומנים ועיתונות
'Ham Bohor'', also su boz enduna Mushon el Peshkador, de un kanton eskuresido ande estava asentado, arrodeado de vazos i redomas vazias (Otniel Hodja, 2002) |
La fiesta se empeso kon la Marshe Nasional, entonada por una diezena de jovenas ijas, delante el drapelo de la Republika |
דיגומים מילוניים
Alsar los ojos al sielo (Moscona) |
I also a sus ijos i a sus mujeres sovre los gameos (Moscona) |