אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
497190 ערך מספר
|
zahú/zahud (ebr.) m. |
זכות; מצווה; חסד; כבוד, יוקרה; גמול |
|
azer por zahú (ebr.) |
לעשות שלא על מנת לקבל פרס; לעשות למען |
|
ganarse zahú (ebr.) de un alma |
לעזור למישהו הנתון במצב מיואש |
|
mas zahú (ebr.) es ke |
צודק יותר |
|
por zahú (ebr.) |
בחסד, בצדקה |
|
por zahud! (ebr.) |
למען השם! רחמים! |
|
tener a zahú (ebr.) |
להחזיק במנהג דתי |
|
tener zahú (ebr.) |
להיות בעל מזל |
|
tener zahú (ebr.) a una ovra |
ליטול חלק בפעולת חסד ולהיות ראוי לגמול ממעל |
|
azer un zahú (ebr.) |
לגמול חסד |
|
el Dio ke mos de zahú (ebr.) de ver tal día! |
שאלוהים יזכנו לראות בבוא היום ובהתגשמות הדבר! |
|
kaza por zahú (ebr.) |
בית מחסה, מעון חסד ללא תשלום לנצרכים |
|
komer por zahú (ebr.) |
לאכול לחם חסד, להתכלכל מצדקה |
|
pedrer el zahú (ebr.) i el kavod (ebr.) |
לאבד יוקרתו וכבודו (בעקבות התחברות עם אנשים פחותים וכו') |
|
el Dio te de zahú (ebr.)/el Dio te de zahú (ebr.) i anyos de vida |
אלוהים יזכה אותך ויאריך שנותיך בנעימים! |
|
zahú (ebr.) ke tenga! |
(נאמר על מי שמזלזל בדבר טוב שבהישג ידו:) צריך היה להיות מאושר אם דבר זה נפל בחלקו! |
|
zahut (ebr.) |
פתגמים
|
Buen zahou tengas |
|
Komer el kavod i el zahut |
|
Zehut avot no se atema |
שירה קלאסית ודרמה
|
Kon fuersa de mi Dio i zahut de nuestra ley. (La segunda Ester, 1911) |
קופלאס
|
Zahut tengamos nos i todos los ke en el Dio temen (Ketuba de la Ley) |
|
Zahut ya no les kedo ansi lo entiendo del Dio no tengas miedo porke esta durmiendo (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
rogemos al Dio noche i dia ke la muerte del olam se kortaria; mas yoro no avria por el zahut de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
pense en su alma la presiada de lugar santo es abashada, si terna zahud sera sonalsada kuando va de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
si no tiene zahud eya va penando, los mekatregim la van akosando, i por el mundo va bolando, na vanad en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
zahud ternas de ser kumplida kon la Ley seras rijida i kon shalom tu venida en tornando de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
disho a Avraam el Sinyor de los sielos: no tiendas tu mano a el luzero atersiado / tornadvos por pas andjeles de mis fonsados / este dia |
ספרות תורנית
|
El sh.yit. ke es grande de mersed abolta por la mersed, kere dizir abolta el kontrapezo por vanda de el zehut. (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Los benoniyim, kere dizir ke sus avonot i sus zehuyot kontra (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
arazga la malisia de la setensia de muestro djuzgo i ke sean nombrados delantre de ti muestras |
תנ"ך, משנה ומדרש
|
I por zahut de Avraam Avinu no se le amenguaron las aguas en todo tiempo ke no pensaron en servir avoda zara (P. R. Eliezer,1876) |