אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
485990 ערך מספר
verdad f. |
אמת |
a la verdad |
באמת, לאמיתו של דבר |
a verdad dezir |
ניתנת האמת לומר |
de verdad |
באמת? |
el mundo de la verdad |
עולם האמת, העולם הבא |
en verdad |
באמת |
es de verdad ke |
האמת היא ש- |
es verdad |
אמת ונכון הדבר |
kon esta verdad ke biva yo/ke bivas |
שכה אחיה!/שכה תחיה! |
la verdad de Dio! |
כך בדיוק ארע! |
la verdad es ke |
האמת היא ש- |
la verdad verda |
האמת לאמיתה |
por dezir la verdad |
לומר את האמת |
la verdad de Sinay/la verdad del Monte de Sinay |
אני נשבע לך שזוהי האמת לאמיתה |
verdad es ke .. ma .. |
זו אמת אבל ..., הן אמת היא ש- .. אבל .. |
la pura verdad |
האמת הטהורה |
muerirse por la verdad |
לתת נפשו על האמת |
aldevedrá adv. |
vardá |
vedrá |
פתגמים
La verdad va ensima, komo la azeite |
Anke la verdad esta en kasha de yerro tiene ke salir a luz en muy poko tienpo |
Se fueron al mundo de la verdad |
Todas las verdades no se dizen |
Entre la posibilidad i la realidad puedes examinar el kamino de la verdad |
Kieres pasar bien kon tu vezina? Toma vedra, azela me[n]tira |
La mejor mentira es dezir la verdad |
Sin shalom viene torpedad, kon shalom se aserka la verdad |
La shaka es media verdad |
Ken yora en mintiras ke yore en verdad |
En demandas de djustisia avla siempre la verdad |
Kuando uno avla la verdad nunka lo va pueder enyegar |
Avlad la verdad, perded la amistad |
Para ti mentiras, para mi verdad |
Niegar i mentir i la verdad dezmentir |
שירה קלאסית ודרמה
si en verdad esto es k'a los diozes bendichos les plaze, (Odisea) |
Mostrad loke es verdad, bushkad siempre la buendad. (8 dias antes de Pesah, 1909) |
Invierno, sezon indjustamente aborresida / sos mi amiga, porke debasho tu kara palida / ay ermozuras komo las ke en suenyo pasan / figuras, vistas, tanto lindas ke plasan la realidad / ma son mas puras ke la verdad (La Amerika, 1917) |
קופלאס
kuanto disho es verdad, ke somos komo unas bestias (Toledo, Koplas de Yosef) |
i te asentas sovre eya kon verdad. (Untane Tokef) |
I esto te djuro ati de verdad (Koplas de Purim, 1545) |
Grande zehut tuvo el senyor de Avraam, ke por el konosimos al Dio de la vedrad; (El rey Nimrod) |
Vaday El ya save a mi veluntad, ke yo kero por saver a su vedrad, fara a mi agora este bondad (Donme, sig 18) |
Vino Eliau serka del rey, mando por todo Israel: ''Suvid todos a 'Har 'Ha-Karmel i prevaremos si es vedrad el Dio de Eliau'' (Koplas de Eliau, sig. 18) |
yenos estamos de maldades no avlamos verdades, sino todo falsedades las ke pasan en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
Es verdad ke en alto moro / ma sovre el arrebashado miro / ''Lama teratsedun 'harim gavnunim, 'ha'har / hamad Eloim leshivto yishkon lanetsah'' (Ketuba, manus. Rodosto 1931) |
Ansiose 'Ester i yamo a el Dio de la altura, i levanto sus ojos kon amargura, Disho: Dio de |
ספרות תורנית
Dezime la vedrad si mi padre esta ainda bivo. (Meam Loez Bereshit) |
Si mos dizes la verdad, le rogamos ke te de algun tikun para tus avonot ke izites; (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
I da en nos apetite bueno por servirte kon verdad i kon temor i kon amor (Tefilat kol Pe,1891) |
siendo todo el ke atorga en la avoda zara i dize ke es vedra komo si kafrara en toda la Ley en todos los neviim i en todo lo ke enkomendaron los neviim (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773) |
la verdad es ke izimos mankansa grande siendo ermanos, pero es una mankansa ke no se puede adovar i no ay remedio (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
todo el miedo ke teniamos, en dupio mos viene de verdad (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
i le vino el ruah akodesh i la nevua i supo ke sus palavras seran vedrad (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
I kuando entravan los edim a dar algun edut falso arrodeavan todas las ruedas i gritavan todas las hayot i les paresia a los edim ke se iva a destruir el mundo i de el miedo atorgavan la verdad (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
Disheron eyos alado: be-avonot, ke ya pasaron kuantos anyos i non vino, lo kual siendo ke Eliau era navi, supo la |
I en |
izo hakira i derisha i supo ke fue |
se maraviavan de ver su hohma ke era sin kantidad i atorgavan en las |
תנ"ך, משנה ומדרש
Ek envoluntas la verdad en los rinyones, (Biblia, Const. 1873) |
Malo haze obra de falsedad, y asembran justedad precio de verdad. (Biblia de Ferrara, 1553) |
Todo lo ke avlo Sara kon vedrad lo avlo i manko de lo ke te disho no agas (P. R. Eliezer,1876) |
e dixeron: en verdat, aqui esta un moҫo cuytado, que commo vio la tormenta en la nao, desҫendió a un rrencon de la nao, e esta durmiendo, e paresҫenos que es de los Ebreos. (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) |
Dio de |
רומנים ועיתונות
Supozaron todo, salvo lo ke era la verdad. (La dam o kamelia) |
Si, en verdad, respondio Ektor en sonriendo i mostrando un sinyo de asko. (Banyos de sangre, 1912) |
Ah madre, ke keresh de mi. Dizidme la verdad, kuanto terrivle ke eya sea... (Rolando i Eleonora, 1953) |
Ma el eskrividor de estas linias insiste, i por el aseguramiento de la verdad no tiene ke a yevar vuestra imajinasion a sien anyos antes (El muerto ke esta bivo, 1912) |
Ma la verdad es ke aun no domina su propio azno. Kon su alma de hamor lo yeva este ande le plaze a el (Otniel Hodja, 2002) |
Boli un poko por todo el mundo. I la jeografia, en verdad, me sirvio muncho. (El Princhipiko, 2010) |
es verdad ke el no era ombre grande i riko, pero el era un simple shastre ke bivia siempre alegre i kontente de su ofisio (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903) |
es verdad ke el no era ombre grande i riko pero el era un simple shastre ke bivia siempre alegre i kontente de su ofision (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925) |
mientres mas de un anyo la kondesa Santandjelo no tuvo novedades de su marido i, a dezir la verdad, poko se kuidava de el (La Epoka, Sal. 1900) |
El se empleava de alma i de korason a kitar la verdad a luz (Mujer kriminala, Tel Aviv 1954) |
En kapitala el pudo fasilmente kontrolar loke le avia raportado el papas. Ke era elas! la triste |
ma agora, segun vuestras deklarasiones, i ke nozotros estamos konvensidos de sus |
es |
mis adversarios pueden koalizarsen todos; kon fuersa dela |
para dar un aire de |
Es |
la interogasion literalmente mostra ignoransia o duda, ma en |
la komparasion komo la metafora es fondada sovre la semejansa ma nunka dize nada ke no sea |