מכון מעלה אדומים

El Instituto Maale Adumim



אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי

424200 ערך מספר

sentir v.

חש, הרגיש; שמע, הקשיב, האזין; שמע בקול; הבין; הריח, רחרח

no sentir a ninguno

לעשות כעולה על רוחו

no siente ni kon trompeta

חרש לחלוטין

sentir al padre/a la madre

לשמוע לעצת אב/אם

no siente bueno

הוא כבד שמיעה

sentir bueno de los ijos/de los amigos

לקבל בשורות טובות על שלום הבנים/החברים הצלחתם ושגשוגם

ir a sentir al kal

ללכת לבית הכנסת לתפילה

sentir aire

לשמוע את קול הרוח; לחוש חשוף לרוח פרצים

siente i arránkate entero

שמע ותצילנה שתי אזניך

no me siente

אינו שומע לי (לעצותי/להוראותי)

no es sentido

לא מייחסים חשיבות לדברי/דיעותי ואז נוכחים בטעותם

sintir

436250

פתגמים

El viejo non se kere murir, para mas ver mas sentir

No atagantes al Sinyor del Mundo kon munchas rogativas ten tino ke ya las sintio todas,

Ken no siente a su mujerika, se tuerse la orejika

El mundo es shuflete, ken lo tanye, i ken lo siente

Avla poko i siente muncho

Ken avla lo ke no deve, siente lo ke no kere

Djoha no se kiria murir por mas sintir

No ay mas sodro ke el ke no kere sintir i no ay mas siego ke el ke no kere ver

De los mios dezir i no sentir

שירה קלאסית ודרמה

todo el ke siente sus panyos estrasa, (Gaon, Poezias)

eya no respekta ni siente kastigo (Gaon, Poezias)

i todas se alsan sentir la rebuelta ... (Gaon, Poezias)

Todos se ezmoven sentir al Untado (Gaon, Poezias)

En lugar de sintirlos les rondjavan sus saetas. (Papo, Navot)

Sin kererme sentir, de keshas sin razon, me kuvres! (Papo, Navot)

A ken ke sienta? A la konsensia o al korason? (Rinio, 1906)

De aki, yo siento el son de los chuflitikos de los chobanes, (Rinio, 1906)

Ke dezgrasia es esto? Sentid, vos digo, presto. (8 dias antes de Pesah, 1909)

קופלאס

Grande ravia siento por tu amor rey porke no guardan tu ley no keren tu onra sino tu desonra (Purim, De-Fes, sig. 18)

Porke muncho ke me amo en todas las vias mas munchas manzias mi alma siente (Purim, De-Fes, sig. 18)

asta ke enforkaron a Amán basha: era un grande pashá, todo el ke sintía no se lo kreía. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

kuando sintio la sinyora de Sara todo esto ke le fue avlando, le disho: muncha razon tenesh en la ora buena yevaldo, vos rogo sinyor no lo fuesh de guestro lado (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

Yevo muncho sar de sintir lo pasado por la sinyora de Sara se kedo pensando si se lo digo klaro non sere eskuchado por su ijo regalado Yits.hak (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

gran kavod eya tenia de estar debasho de la siya, muncho sar eya sentia de venir a la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

grande aglomerasion de damas i senyores / vienen a sintirel kante delos amatores (manus. Vitali Varon, Const. 1948)

nunka me vo olvidar akea alegria / ke sintia la bendicha djuderia (manus. Vitali Varon, Const. 1948)

ספרות תורנית

ke animo puedo tener yo de sentir tu konsejo (Meam Loez Bereshit)

I aun ke siente toda la parasha enel ka'hal de boka del hazan ke la melda enel Sefer Tora, (Meam Loez Bereshit)

el ombre, ke siendo se kreo del polvo de la tierra, es su kavesa blanda i siente lo ke le dizen. (Meam Loez Bereshit)

tienen muncha amistad kon la Ley i tienen desfelo de sentir algun hidush de Ley, (Meam Loez Bereshit)

En sintiendo ditos hahamim estas palavras de el rav, le korrieron detras de akel ombre (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

Yaakov de sentir estas palavras kantando no entendio bien ama la gusto muncho (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887)

se estremese el puerpo de tal sentir, guay de ojos ke tal vieron, guay de oyidos ke tal oyeron (Imre Bina, Belgrad 1837)

רומנים ועיתונות

Bianka, esfavoresida de sentir semejantes palavras, aferro las manos de Emperia.. (Rolando i Eleonora, 1953)

Emperia, al sentir estas palavras, pedrio sus fuersas. (Rolando i Eleonora, 1953)

el serro los ojos i los punyos, siendo el no sintiya en el ke enimistad por la djente de este otel donde las ventanas entornadas no lo deshavan ver kualunke de lukso. (Nantes, Tel Aviv 1952)

el avlava entre si munchos biervos kon kolora, de los kualos no se puedia sentir toda su konversasion (El prove doktor, Const. 1904)

ma el viento estava tan yelado ke el mansevo ovrador sintio sus guesos entontesersen (El Alakran, Tel Aviv 1954)

Los juizes empesaron a sentir el sonido de fuertes i pasionadas avlas trokadas en la kamareta (Mujer kriminala, Tel Aviv 1954)

En medio de las testimuniansas de toda esta djente, Mariana ke sintia todo, kedo kalma i yelada komo un marmor (Mujer kriminala, Tel Aviv 1954)

Sintid, es yo ke tuve pensado a vos. La jovena ija no disho no kuando yo le dishe vuestro nombre... (Nantes, Tel Aviv 1952)

ma, en el momento el serro los ojos i los punyos, siendo el no sintiya en el ke enimistad por la djente de este otel donde las ventanas entornadas no lo deshavan ver kualunke de lukso. (Nantes, Tel Aviv 1952)

djusto en el momento ke i esta suma ya iva despareser. Rashel resivia una karta de un ermano ke tenia en Paris anonsiandole ke el era bastante riko i ke aviendo sintido ke estavan sufriendo de mizeria los envitava a venir bivir alado de el (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Katina loke keria sintir era esto, eya desho ayi la kriatura i torno a kaza repozada de aver salvado de este fuerte yugo (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)