אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
35230 ערך מספר
arrastar (port.) v. |
גרר, סחב, סחף, משך אחריו; נשרך, נהג בעצלתים; החריב, הרס |
la fruta/el pesh estan arrastando (port.) |
הפירות/הדגים מצויים בשפע |
kedar arrastando (port.) |
להשאר חסר אמצעים, לאבד כל אמצעי מחיה |
deshar todo (port.) arrastando |
להזניח הכל |
arrastar (port.) vedre i seko |
להרוס עד תום |
arrastar (port.) por kayes i plasas |
לשוטט ברחובות ובככרות |
arrastar (port.) el pie |
גרר רגלים |
arrastrar (port.) |
פתגמים
El aire i la luvia arasto seko i vedre |
El guerko lo yeve, el satan lo arraste |
El nombre le abasta, la vanidad lo arrasta |
שירה קלאסית ודרמה
rasta por las plasas bushkando resiento - (Gaon, Poezias) |
Kuerpos de muchachas rastan por la plasa (Gaon, Poezias) |
pues de kinze siglos rastar por el mundo (Gaon, Poezias) |
ke arastan por las kaes peor ke los zinganos, (Papo, Navot) |
las kavras godras, i los bueyes ke sus piezes los arrastan. (Odisea) |
Echar me kero repozado, el kavesal desfronyado, del kolchon un poko blando las lanas arrastando. (8 dias antes de Pesah, 1909) |
קופלאס
De muestras kazas mos kitaron, en una braza mos enkasharon, de dehi en dehi mos arrastaron (Asidio de Belogrado 1788) |
Al Pereo dezbarkimos, komo los perros mos arrastimos, munchos keridos ayi pedrimos, i para Haydar prosegimos (En los kampos de la muerte, Violet i Sara Fintz, 1945) |
Nuestra lingua nos rovaron / nuestras bienes derokaron / a nuestras famiyas las arrastavan / i komo karneros los matavan (La Amerika, 1916) |
ספרות תורנית
i ansi los tienen arastando por los tavlados. (Meam Loez Bereshit) |
estando en las oras trusho un kaikchi goy un muerto arrastando por la mar atado kon una kuedra en el kaik (Bene Avraam, 1773) |
תנ"ך, משנה ומדרש
I estos animales vos seran enkonados entre las sierpes ke van arrastrando sovre la tierra: la komadreja, i el raton, i el lagarto segun su manera, i la anaka, i el koah, i la letaa, i el homet, iel kameleon. (Biblia, Const. 1873) |
I estos vos seran enkonados entre las sierpes ke van arrastrando sovre la tierra; la komadreja, i el raton, i el lagarto, segun su manera, (Biblia, Const. 1873) |
רומנים ועיתונות
sin muncho avlar eyos alevantaron a sus ijo de la kama i lo arrastaron detras de eyos (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903) |
los dos barrilikos de agua ke teniamos en la barka fueron barridos i arrastados por la ultima tempesta (Perdidos en mar, Yerushalayim 1907) |
Entre mientras el konvertido keda |