אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
326180 ערך מספר
muevo adj. |
חדש, חדיש; מתחיל, ירוק, טירון |
ampesar de muevo |
להתחיל מחדש |
azerse del muevo |
להעמיד פנים כלא יודע; להכחיש דבר מה שנעשה על ידיו |
de muevo |
שוב, עוד פעם, מחדש |
de muevo! |
הדרן!, עוד פעם!, עוד! |
ke ay de muevo |
מה חדש? |
muevo djedit (t.) |
חדש לגמרי |
no viene de muevo |
זה לא מפתיע אותי |
nuevo |
פתגמים
Muevos rees, muevas le(e)s |
Aspera azno a la yerva mueva |
A kavayo nuevo, kavayero viejo |
A dipasho del sielo non ay koza mueva |
Kuando ay amores nuevos se olvidan de los viejos |
Djuha no se iva a ichar sin sehura mueva |
A nuevas nesesidades, nuevos konsejos |
Eskova mueva barri bueno |
El Dio ke te guadre de muevo riko |
Panderiko muevo, tres dias a la pader |
El Dio ke nos guadre de merkader nuevo i de puta vieja |
שירה קלאסית ודרמה
ke kada vez ke la oyen, les sona komo si es mueva. (Odisea) |
Le dize: ''Delila, el ke kiere apanyarme, kon kuedras muevas, rezias, el deve de atarme. ('Ha-Elion: Shimshon, 2003) |
izi las reparasiones i reparti de |
saludes mi buen Jakof, ke ay de |
ספרות תורנית
En akel tiempo se renovo un rey nuevo en Mitsrayim (Meam Loez Bereshit) |
Disho rabi Elazar: deshala a esta presona: ke koza mueva ay en el ke mozotros no savemos? (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
i le troko el nombre para baldarle la muerte i le echaron nombre |
תנ"ך, משנה ומדרש
Un kantaro nuevo puede estar yeno de vino viejo (Tefilat Imanuel, 1924) |
I el le disho: si atar me ataren kon kuerdas |
I lo ataron kon dos kuerdas |
רומנים ועיתונות
Segun el uzo ke nozotros adoptemos desde lungo tiempo, en entrando en la nueva anyada djudia, (El Tiempo, 1924) |
En oyendo su boz, se serraron de muevo sus ojos. (Otniel Hodja, 2002) |
Izi de muevo mi pintura, ma fue refuzada komo las presedentes. (El Princhipiko, 2010) |
no puedesh eniegar ke el Djugeton fue siempre el ke dio el primero la idea de azer algunas kozas nuevas (El Djugeton 1917) |
Ya vos dishe le respondio el fakino de nuevo diziendo: en mi no ay azer muncho trato, si es ke esta, de akordo sovre el presio ke vos dishe vos dare las paras. (Hamal Izidor, Istanbul 1930) |
el konde se avia retirado en un kanton para kontemplar mijor a las muevas venidas (La Epoka, Sal. 1900) |
desharemos tambien a Katina, alegrarse de aver reushido a abandonar el |
|
las esklamasiones de una vieja me izieron de |