אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
323340 ערך מספר
morar v. |
גר, דר, התגורר |
azer morar |
שיכן, הושיב |
estar morando en las nuves |
הראש בעננים |
morar endjuntos |
לגור יחד, לגור בצוותא |
morar onde se arrapa el guerko |
לגור במקום נידח |
onde estás morando?? |
אתה רחוק מרחק עצום מציפיותיך - היכון להפתעות לא נעימות |
amorar v. |
שירה קלאסית ודרמה
Pasaron siete dias, la meten en komando, En otro blok del kampo agora 'sta morando. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
Gritos de plasa / komida de prasa / morar kon basha klasa / desgusto del Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
קופלאס
la ke morava en Balat a lado de mi sovrina: (Gizados de berendjena, siglo 18) |
El Dio le disho a Eliau: ''Vate serka la aniya'' en Tsarfat ayi moraria Sera bendezida el azeite i la arina por kavod de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18) |
Es verdad ke en alto moro / ma sovre el arrebashado miro / ''Lama teratsedun 'harim gavnunim, 'ha'har / hamad Eloim leshivto yishkon lanetsah'' (Ketuba, manus. Rodosto 1931) |
ספרות תורנית
Ke no se onde mora la alef porke so de los anusim de Espanya. (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
I ayo ayi varones zevros ke moran en las sharas, asemejan a djigantes, (Ben Gorion, 1743) |
I kijo andar asta lugar de ijos de Yonadav ben Rehav i de los shevatim ke moran detras de 'hare hosheh, (Ben Gorion, 1743) |
La Mitsva de la Suka es de komer i bever ariento de eya, i esforsarse a morar en la Suka todos los siete dias, sea el dia komo la noche. (El Gid,1967) |
Ke se rijga de manera a ke en la Suka sea el lugar fikso de morar i su kaza provizorio. (El Gid,1967) |
i los ke moran en la torre es el Sh.yit. i un prove, ayi es lugar de mi morada; (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
savete ke tu sos aparejado por andar a erets Israel para |
i tambien le dizes a el de mi nombrado ke el es mashiah ben Yosef i suvira a Yerushalayim i |
en el anyo el tersero, la behira en sus manos por |
tanbien ke se entra en algun kortijo ke |
תנ"ך, משנה ומדרש
Justo para siempre no resvalara, y malos no moraran tierra. (Biblia de Ferrara, 1553) |
Desplasate por morar en un lugar de Ley (Tefilat Imanuel, 1924) |
i destirro a el omre i izo morar de orien a guerto de Eden a los keruvim i kon flama de la espada la trastornanse (Biblia, Const. 1547) |
De Binyamin disho: el kerido de A' |
I Yisrael |
Zevulun a puerto de mares |
De Binyamin disho: el kerido de A' |
I Yisrael |
Zevulun a puerto de mares |
kuando izieron kaza de Israel a el bezero fueron enegrisidas sus fases komo ijos de Kush ke |
רומנים ועיתונות
I vian defilar komo en un filmo en los ojos de la asistensia komo de todo el puevlo djudio onde ke more, (La boz de Turkiye, 1948) |
aki no mora ninguno agora esta kaza fue serkuestada de parte la polisia (El prove doktor, C 1904) |
okupado kon su echo en el kuartier franko, morando entre los evropeos i kon muy poka frekuentasion kon los djidios no lo vian kaje nunka en el kuartier djidio (La Epoka, Sal. 1900) |
La kamareta ke Nantes |
Se trata de un mansevo i de una muchacha engrandesidos en la mizma siudad i |
Katina la lavandera ke |