אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
256550 ערך מספר
| klaredad f. | קרן אור, נצנוץ, זוהר; הארה, בהירות, צלילות, זוך | 
| a la klaredad del sol | לאור השמש, לאור היום | 
| ver klaredad! | שנזכה לאור ולתקווה! | 
| se ve klaredad | רואים אור בקצה המנהרה | 
| klaridad | 
פתגמים
| In palasio skuro, klarida no entra | 
| Ni solombra sin klaredad ni ombre sin falsedad | 
שירה קלאסית ודרמה
| i nuestro puevlo gozava en klaridades. (La segunda Ester, 1911) | 
קופלאס
| Klaredad de la Shehina kon sus ojos vieron: (Ketuba de la Ley) | 
| La klaridad de el sol les fue eskurision, (Puertas de veluntad) | 
| Kuando suvio su veluntad desperto su luz santa, kavako sus kavakaduras kon klaredad alta (Donme, sig 18) | 
| i kuando la luna viene debasho de el sol estonses la luna se eskurese, i kuanto mas se alondja la luna de el sol de su klaredad va tomando (Keter Malhut, Mahzor Saloniki 1876) | 
ספרות תורנית
| I era muy ermozo, ke su kara alumbrava komo la klaridad del sielo (Meam Loez Bereshit) | 
| i asemejava a la klaridad de la luz grande ke se krio en el primer dia, (Meam Loez Bereshit) | 
| i tambien vido muncho relustror i era la klaredad de la shehina ke estava kon el (Meam Loez Shemot I) | 
תנ"ך, משנה ומדרש
| i kuando tornaron en teshuva i fue perdonado a eyos, se muchiguo  | 
רומנים ועיתונות
| Estas kandelas son el simbolo de la luz, de la klaredad. (Shalom, 2007) | 
| Mos puedemos pensar de esta manera ke el kamino, la vida de los muevos kazados sea yena de luz i klaredad. (Shalom, 2007) | 
| A la fin, los primeros rayos de la klaridad del dia empesaron a despuntar i, la ora de la exekusion aserkandose, (El muerto ke esta bivo, 1912) | 
| Las trensas oskuras, la klaridad de la facha i la boz de son de kampanas, todos endjuntos ivan tornando agora a arrelumbrar su memoria. (Otniel Hodja, 2002) | 
| el non tenia menester de klaridad para meter su plan en exekusion (Nantes, Tel Aviv 1952) | 
| yo no esperi ke la noche amanesiera metiendome a nadar i ayudado a la klaridad de la luna yo arrivi en el paes del enemigo (Guliver, Yerush. 1912) | 
| Nantes se levanto komo atirado por este saludo del sol ke se enserrava, el iva murir en echandose por la ventana, el non tenia menester de  |