מכון מעלה אדומים

El Instituto Maale Adumim



אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי

159890 ערך מספר

entender v.

הבין, תפס (שכלית)

al entender es ke...

נראה ש-

ay ke entender en el/ay muncho ke entender

הוא חכם, כדאי לשמוע בעצתו (אע''פי שכלפי חוץ אינו נראה חכם)

dame a entender

תן לי להבין, אינני מבין אותך, אתה מסתיר ממני משהו

dar a entender

להסביר, להבהיר

dar a entender kon la sal i la pimienta

להסביר בפרטי פרטים

darse a entender

לשאת ולתת עם

duro de entender

קשה תפיסה; אינו נוטה לקבל עצות טובות

el Dio ke l'entienda

אי אפשר להבין דבר מדבריו

entender por el bam

להבין בצורה הפוכה

entender por el kich (t.)

'להבין מן העכוז'' - להבין בצורה הפוכה

entendióme/entenióme/tenióme/nióme?

'הבנת?'' - מלים שמשבצים תוך כדי שיחה

entiendela!

אין מה לעשות, קבל זאת!

me keda por entender

אינני מצליח לתפוס, חידה בעיני

no ay entender

אינו מבין מלה (''דבר אל הקירות'')

no entiendo azer este echo

אין בכוונתי לעשות את העסק הזה

prime entender

צריך להבין

se entiende

ברור, מובן מאליו

ya mos entendimos!

אל תוסיף! הבנתי הכל!

ya m'entendites!

כבר הבנת! (אין לי צורך להכביר מילים והסברים)

mucho me s'entiende!

תפסתי מה רוצים לעולל לי!

tadrezika la entendió

לקח לו זמן רב לעמוד על הכוונות הרעות שמאחורי הדברים

ya t'entendí, ya eskapí d'entender

עמדתי על כוונתך שאינך מביע במפורש

no la kiere entender

אינו מוכן לקבל זאת

ya se l'entiende

כבר הגיע לגיל שבו הוא יכול להבין רמזים ודברים שאינם נאמרים במפורש

antender

26450

פתגמים

Ken no entiende avla ajena, no entiende ni la suya

Aharva al azno para ke entiende el patron

Bien darsa el sinyor haham, si ay ken ki lu entienda

El ignorante non tiene duda porke entiende poko de nada

Ken esta arto non entiyende de ambiyerto

Un mudo i un tartamudo no se dan a entender

Duro de entender, inat de piedra

La madre del mudo entiende al mudo

A ti te digo ija - intienda mi nuera

שירה קלאסית ודרמה

entender yo los enganyos ke me aven enkonado. (Gaon, Poezias)

El sezo ke bushke entender lo justo (Gaon, Poezias)

Sin entender ke sus puevlo esta en gran perikolo i afliksion. (La segunda Ester, 1911)

I entindio estonses de ke se espandia un guezmo de asado de noche i de dia. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)

Sin entender del todo lo ke s'esta pasando, deznuda 'sta al banyo, la 'stan dezenfektando. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)

קופלאס

el viejo entendio la kavza de ver tanta negregura; (Toledo, Koplas de Yosef)

Avraam ya entendio ke al lugar vinieron, los desho a eyos i kon Yis.hak se fueron. (Puertas de veluntad)

Siendo la koza ansi, mando arresponder: una koza yo pensi ke as de entender (Purim, De-Fes, sig. 18)

Haserim son de saver no ay ken los entienda no les abasta a ver para sus biviendas (Purim, De-Fes, sig. 18)

Hu ushemo i ke es uno i otro no kriador, ven i veras, entenderas , otro no mas, ela 'Hu (Donme, sig 18)

Dos sinklavos en el rey reveyaron, tosigo en el vazo le echaron; en linguaje de [P]ersianos se akonsejaron para ke ninguno los entendiera, no. (sova semahot, Livorno 1782)

Vino Mordekay, ke era de grande linaje, i kon su sensia entendio el linguaje; le envio a dizir a 'Ester kon grande traje; ke me prueve el rey ke no miento, no. (sova semahot, Livorno 1782)

ספרות תורנית

ke les dio aentender Ye'huda ke el konsejo de Reuven no era derecho, (Meam Loez Bereshit)

Kero ke me desh a entender ke modo de koza puede ser esto ke kontrapeza tanto. (Meam Loez Bereshit)

siendo no entienden leshon 'ha-kodesh, (Meam Loez Bereshit)

dimos ke es lo ke deprendistes i ke entendistes de la parasha i la 'haftara de kada semana, (Meam Loez Bereshit)

i siendo no entiende nada, se keda dormido. (Meam Loez Bereshit)

pero siendo la djente de estas partes no lo entienden, (Meam Loez Bereshit)

I tambien ke es menester saver estudiar para entender lo ke kijo dizir, (Meam Loez Bereshit)

Estuvo penando todo dia para entenderlo i no lo pudo entender. (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

I Aleksandros les entendio su konsejo, i enbio a el rey de la India, diziendole: (Ben Gorion, 1743)

kere dezir: i meldaras a tus ijos i avlaras en eyos (kon darles a entender o deklararles), tanto ke estes en tu kaza o por la karrera o en tu echar i alevantar; (Lel Shimurim, 1819)

Ansi entenderan todo el puevlo ke tora shebijtav i tora shebealpe todo es una, todas son dadas de boka del Sinyor del mundo por mano de Moshe rabenu, (M''L Kantar de los Kantares,1899)

kitando los savios ke avian entre eyos i entendian ke akea estreya o akel galgal ke estava su semejansa echa en el palo akeo era el Dio (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)

kien tiene poder de saverlo por su sezo i por su sensia i se desha de saverlo por ser perezozo en entender en las kozas del Sh.Yit. … terna por eyo gran pena (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569)

El kompozitor no topa unos biervos mas konvenivles para darse a entender lo ke kere dezir ke kon unos eshemplos semejantes (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)

savresh ke mos kijo dar a entender el pasuk ke Ahashverosh enreino de un kavo de mundo asta otro, i todas las sivdades del mundo entero las sodjiguo (Meam Loez Ester, Izmir 1864)

porke entendio ke era entre eyos parado idolos de plata i oro kon djoyas presiozas de el espojo ke tomaron de las sivdades ke sodjiguaron (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

oy remarkamos munchos ijikos ke meldan korrektamente el ebreo, entienden lo ke meldan i mizmo avlan el ebreo (manus. Vitali Varon, Const. 1948)

en nuestra manseves tambien se remarka elementos, ma muy pokos entienden i avlan nuestra lingua (manus. Vitali Varon, Const. 1948)

Ya es savido ke uno ke va prevar alguna koza de algun maamar, kale ke akel maamar non tenga otro perush afuera de el ke kere entender el para ke akea preva sea sana i non se pueda dar buelta (Shevet Yeuda, Viena 1859)

i makare entendieran el ladino de sus avlas i makare se rijiran rijo ke se rijian los ke odrinaron los livros (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)

i se meten a peskuzar en kozas ke no ay mesiut enel mundo de entenderlas (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)

ke si estaran toda su vida estudiando no es posivle de entenderlas (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)

si es ke este barragan es patron de daat save su ereh i entiende ke aun ke el es muy barragan,? kon todo esto no se akomete a alevantar karga mas de su kantidad (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)

תנ"ך, משנה ומדרש

kien entiendea sus yerros? (Biblia, Const. 1873)

I lo vieron a el todas las kriansas i se espantaron de el muncho entendieno ke era el ke las krio. (P. R. Eliezer,1876)

i vido la mujer ke bueno el arvol para komer i ke deseo el para kos ojos i kovdisiado el arvol para entender (Biblia, Const. 1547)

i kijeron avlar uno kon otro komo sus uzansas ir demandando kierpiches i lodo i no se entendieron unos a los otros lo ke ae avlavan (P. R. Eliezer, 1876)

Kien diese ke fueron savios, ke entendieran esto, ke pararan mientes a su postrimeria! (Biblia, Const. 1873)

Lo izo rodear, lo izo entender, lo guardo komo la ninyeta de su ojo. (Biblia, Const. 1873)

רומנים ועיתונות

ke, alegando no konoser este viejo avlar, nos gritavan; ''No estamos entendiendo!. (La boz de Turkiye, 1948)

Eran dos ermanos i solo ke una mirada sovre eyos bastava para azerlo entender. (Banyos de sangre, 1912)

Ninguno no lo save ni lo entiende. (Banyos de sangre, 1912)

el mizmo, entendiendola, les dize: Mi vista vos aze askear i temblar. (Banyos de sangre, 1912)

Las personas mayores nunka entienden nada por si mizmas i es muy enfasiozo para los ninyos de siempre i siempre darles esplikasiones. (El Princhipiko, 2010)

Pinti entonses el interior del kulevro boa a fin ke las personas mayores puedan entender. (El Princhipiko, 2010)

fino ala muchachez le vino el austriako, elemento evropeo ke le abolto entera la vida i su modo de entenderla! (La mujer sefardí de Bosna, 1931)

Por grande ventura paso un vapor viniendo de Cuba del kual el kapitan era djudio i kon ayuda de la telegrafia sin filo sistema Markoni dio a entender Vilman su situasion kritika (La Amerika 1910)

munchos de muestros abonados se keshan, i non sin un poko de razon, ke empiegamos en muestros artikolos palavras de linguas ajenas ke eyos non entienden (La Epoka, Sal. 1875)

en tanto, por un sierto tiempo, non mankaremos de meter alado de akeyas [palavras] ke mos pareseran las mas difichiles a entender la sinyifikasion en turko o en grego (La Epoka, Sal. 1875)

entendiendo asta onde keria ir la malechoria de sus kontrarios (La Epoka, Sal. 1900)

una koza me kaminava sovre la kara i sovre el kuerpo entero sin ke pudiera entender ni ver kualo era (Guliver, Yerush. 1912)

mizeravle, ma no en el senso ke keres tu entender el biervo (Anna Maria, Yerushalayim 1905)

No me di bueno a entender (Mujer kriminala, Tel Aviv 1954)

Bayazit entendia muy bien ke detras de los atakantes se eskondia una personalita de primo plano tuviendo enteres a azer despareser Gul Bahar, sea porke la amava, sea en otros eskopos. (Gul Bahar, Tel Aviv 1953)

Keria ke me diera a entender ke koza es lo ke ay eskrito en esta gazetika ke van meldando i se van riendo. (El Djugeton, Const. 1908)

Matatia: En la buena ora, yo le vo a kontar todo klaro por ke lo entienda. (El Djugeton, Const. 1908)

Nozotros konosemos la sufriensa de los sin- lavoro i entendemos su estado de alma. (Manifesto de Lishkat a- Avoda, Tel Aviv 1950)

si es alos primeros, bravo a eyos ke supieron entender ke el avenir del mundo esta en manos de los patrones de ofisio (La Epoka, Sal. 1900)

Ya entendi ken es esta ermenia, eya es guerfana de padre, es una ija de una muy vieja i aristokrata famiya armena (La Ermoza Alis, Tel Aviv 1954)

alegoria se uza kuando ay entre dos kozas muchos puntos de semejansa, ansi ke por la una ke konosemos podemos entender mijor la otra ke no konosemos (La eskalera, Const. 1888)