אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
7860 ערך מספר
| agora adv. | עכשיו, כעת, עתה | 
| de agora endelantre | מכאן ואילך | 
| agora o nunka! | עכשיו או לעולם לא | 
| ya pasó agora | שכח ממה שהיה, לך קדימה! | 
| mas agora/agora agora | עוד מעט/מיד | 
| k'es agora?! | ומה עכשיו?! אתה מנסה לנצל עכשיו לרעה את ההזדמנות שנקרתה לך? | 
| aora | 
פתגמים
| Adam i Eva perdieron la prostela, agora tienen ke bailar la taranteya | 
שירה קלאסית ודרמה
| i pues ke Dio kijo mandarlo agora (Gaon, Poezias) | 
| Ma el agora, por su mala suerte, murio i ninguno, (Odisea) | 
קופלאס
| Yaze komigo agora, non sea mesturada.'' (Poema de Yosef) | 
| Disho kando le azia: ''A mi vernas agora!'' (Poema de Yosef) | 
| De estonses asta agora, travajando por Israel. (Donme, sig 18) | 
| Respondio 'Ester: yamen a 'Haman i venga  | 
| i djimieron todos los mal'ahim de la merkava / ofanim i serafim demandantes por nedava / engrasiantes a el Dio por el sinyor de Yits.hak: rogo da rezgate i otro en su paga da / Ah Dio, non  | 
ספרות תורנית
| ma agora vos devedaresh de eyas saviendo ke no sosh lisensiados de azerlas. (Meam Loez Bereshit) | 
| pero agora sentiresh el metsiut por entero. (Meam Loez Bereshit) | 
| Disho rabi Aba: enpesemos en palavras de Ley, ke la ora i el tiempo es agora por ser metaken los kaminos. (Leket 'ha Zo'har, 1855) | 
| Agora estamos mirando ke todos estamos kon este prezente enkargados sin las prevas ke fue prevado Avraam muestro padre. (Lel Shimurim, 1819) | 
| Aora viendose manko de todo lo bueno (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899) | 
| Denpues de esto, siendo se ayegaron los lakerdis, disho el rey ke se vayan  | 
| Vuestra Ley era verdadera un tiempo, ma  | 
תנ"ך, משנה ומדרש
| Porke de la muchidumbre de mi kesha i de mi ansia avli asta agora. (Biblia, 1873) | 
| En nuestros pasos agora nos rodean, (Biblia, Const. 1873) | 
| Si no nos uvieramos detadrado, sierto agora uvieramos ya tornado dos vezes (Biblia, Const. 1873) | 
| Por mis ermanos i mis kompanyeros avlare agora paz por ti (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) | 
| e agora, pues vino a nuestras manos; asi commno fizo, mandat que le fagan, quémenlo segund el quemo a nuestros dioses. (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) | 
| I agora ven, te dare agora konsejo, i salva tu vida, i la vida de tu ijo Shelomo. (Biblia, Const. 1873) | 
| enfechiza  | 
| I el rey se levanto de noche, i disho a sus siervos: yo vos dire  | 
| Venid pues  | 
רומנים ועיתונות
| Agora Djidios, serrad vuestros ojos i en unos pokos minutos vos toparesh bolando kon mi por los siete sielos. (Otniel Hodja, 2002) | 
|  | 
| agora el avlava a Paris, El devinia familiar, el sospirava ... 0! Paris.  | 
| no se pensava mirando las relasiones partikularias de siempre i de  | 
| a si bivas tu. Antes 15 puntos no teniamos paras para pan,  | 
| Tu burlate, vas a ver komo  | 
| el era mi mijor konsejero  i si yo eskuchava los apresiavles konsejos ke el me dava,  | 
| las dos mujers empesaron a temblar, ma ya era  |