מכון מעלה אדומים

El Instituto Maale Adumim



אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי

487230 ערך מספר

vestir v.

הלביש; נהג ללבוש

vestir blanko/eskuro

ללבוש בגדים בהירים/כהים

vestir harabat (t.)

להתלבש ברשלנות

vestir limpio

להתלבש נקי ומסודר

vestir a la novia

להלביש את הכלה לקראת חופתה

vestir desnudos

לקיים מצוות מלביש ערומים

vestir elegante

לדעת להתלבש בטעם

vistir

490540

פתגמים

Vestir a uzo, komer a gusto

Kien pasensia terna, de la oja del arvol vestira

Ken no save vistir braga los chikures le azen yagas

Lo ke otro vistio a mi poko me turo

Esta vistidu a la trenta i una alfineti

Lo resiven porke esta bien vestido i lo envien por su indolensia

Ken amario vistio - su ermozura se astrivio

Ni todos komen a una savor ni todos visten a una kolor

Al azno vistieron rozas, echo la boka i se las kumio

שירה קלאסית ודרמה

Kon seda la vistian, yevava djoyas d'oro, la alondjavan siempre de males i de yoro. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)

Nombre gastado / kaer de su stado / vestir emprestado / es flama del Dio (La Epoka, Sal. 1900)

קופלאס

te veo, tembla te trava; pekado ke vistas sayo! , (Toledo, Koplas de Yosef)

luego el pasha sayo lo vistio; (Rebuelta de Yenicheris, siglo 18)

I esto es un vestido ke visten namoradas, mira vestir, ke esto es vestidos de amor. (Donme, sig 18)

ibrishay i shali / badja i samur no yeve kalpakli / kalsado amario ke no yeve fermanli / de negro a todo mos vistio (manus. Teza, 1820)

ספרות תורנית

los vistio a todos buenas vestimientas i puzo ogador de oro en sus gargantas. (Meam Loez Bereshit)

vistia kamiza de chul ensima de sus karnes i el anteri ensima bien arrekojido ke no se le viera ni lo supieran la djente (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

si por ke eyos lo trusheron al mundo i lo krearon i lo vistieron i lo kalsaron i lo mantuvieron i penaron muncho kon el asta verlo mansevo kumplido (Meshivat nefesh I , Const. 1743)

תנ"ך, משנה ומדרש

Andemos yo i vozotros i vistiremos altigueza i fortaleza i enreinaremos sovre nos a el ke mos krio (P. R. Eliezer,1876)

Ijas de Israel, yorad por Shaul ke vos vestia de grana kon plazeres (Biblia, Const. 1873)

i izo A' Dio a el omre i a su mujer tongas de kuero i izolos vestir (Biblia, Const. 1547)

i kuando la vestia Nimrod dita vestimienta se akojian kuantas beemot i hayot i venian i se enkorvavan delantre de Nimrod ke se les entendia (P. R. Eliezer, 1876)

Ijas de Yisrael, yorad por Shaul, ke vos vestia de grana kon plazeres, ke metia azeite de oro sovre vuestros vestidos. (Biblia, Const. 1873)

i su alma se apego en Yosef, i lo sombaia kada dia, i lo vestia de panyos buenos (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

רומנים ועיתונות

el enverano vistida de vistidos muy semplishes. (La dam o kamelia)

Ma ya es tiempo ke te aparejes... yo vine a vestirte kon mis manos. . . (Rolando i Eleonora, 1953)

Saves mi chika Kati, ke te esta indo muncho mi fostan, vistetelo, na, Kati, tengo unos kuantos fostanes ke te los vo azer regalo, tenemos la mizma talia. (Luz de Israel, 1985)

Luiza Verdie izo un paketo de sus blankerias i de sus efetos de vistir (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)