אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
485990 ערך מספר
| verdad f. | אמת | 
| a la verdad | באמת, לאמיתו של דבר | 
| a verdad dezir | ניתנת האמת לומר | 
| de verdad | באמת? | 
| el mundo de la verdad | עולם האמת, העולם הבא | 
| en verdad | באמת | 
| es de verdad ke | האמת היא ש- | 
| es verdad | אמת ונכון הדבר | 
| kon esta verdad ke biva yo/ke bivas | שכה אחיה!/שכה תחיה! | 
| la verdad de Dio! | כך בדיוק ארע! | 
| la verdad es ke | האמת היא ש- | 
| la verdad verda | האמת לאמיתה | 
| por dezir la verdad | לומר את האמת | 
| la verdad de Sinay/la verdad del Monte de Sinay | אני נשבע לך שזוהי האמת לאמיתה | 
| verdad es ke .. ma .. | זו אמת אבל ..., הן אמת היא ש- .. אבל .. | 
| la pura verdad | האמת הטהורה | 
| muerirse por la verdad | לתת נפשו על האמת | 
| aldevedrá adv. | 
| vardá | 
| vedrá | 
פתגמים
| La verdad va ensima, komo la azeite | 
| Anke la verdad esta en kasha de yerro tiene ke salir a luz en muy poko tienpo | 
| Se fueron al mundo de la verdad | 
| Todas las verdades no se dizen | 
| Entre la posibilidad i la realidad puedes examinar el kamino de la verdad | 
| Kieres pasar bien kon tu vezina? Toma vedra, azela me[n]tira | 
| La mejor mentira es dezir la verdad | 
| Sin shalom viene torpedad, kon shalom se aserka la verdad | 
| La shaka es media verdad | 
| Ken yora en mintiras ke yore en verdad | 
| En demandas de djustisia avla siempre la verdad | 
| Kuando uno avla la verdad nunka lo va pueder enyegar | 
| Avlad la verdad, perded la amistad | 
| Para ti mentiras, para mi verdad | 
| Niegar i mentir i la verdad dezmentir | 
שירה קלאסית ודרמה
| si en verdad esto es k'a los diozes bendichos les plaze, (Odisea) | 
| Mostrad loke es verdad, bushkad siempre la buendad. (8 dias antes de Pesah, 1909) | 
| Invierno, sezon indjustamente aborresida / sos mi amiga, porke debasho tu kara palida / ay ermozuras komo las ke en suenyo pasan / figuras, vistas, tanto lindas ke plasan la realidad / ma son mas puras ke la verdad (La Amerika, 1917) | 
קופלאס
| kuanto disho es verdad, ke somos komo unas bestias (Toledo, Koplas de Yosef) | 
| i te asentas sovre eya kon verdad. (Untane Tokef) | 
| I esto te djuro ati de verdad (Koplas de Purim, 1545) | 
| Grande zehut tuvo el senyor de Avraam, ke por el konosimos al Dio de la vedrad; (El rey Nimrod) | 
| Vaday El ya save a mi veluntad, ke yo kero por saver a su vedrad, fara a mi agora este bondad (Donme, sig 18) | 
| Vino Eliau serka del rey, mando por todo Israel: ''Suvid todos a 'Har 'Ha-Karmel i prevaremos si es vedrad el Dio de Eliau'' (Koplas de Eliau, sig. 18) | 
| yenos estamos de maldades no avlamos verdades, sino todo falsedades las ke pasan en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) | 
| Es verdad ke en alto moro / ma sovre el arrebashado miro / ''Lama teratsedun 'harim gavnunim, 'ha'har / hamad Eloim leshivto yishkon lanetsah'' (Ketuba, manus. Rodosto 1931) | 
| Ansiose 'Ester i yamo a el Dio de la altura, i levanto sus ojos kon amargura, Disho: Dio de  | 
ספרות תורנית
| Dezime la vedrad si mi padre esta ainda bivo. (Meam Loez Bereshit) | 
| Si mos dizes la verdad, le rogamos ke te de algun tikun para tus avonot ke izites; (Shivhe 'ha-Ari, 1911) | 
| I da en nos apetite bueno por servirte kon verdad i kon temor i kon amor (Tefilat kol Pe,1891) | 
| siendo todo el ke atorga en la avoda zara i dize ke es vedra komo si kafrara en toda la Ley en todos los neviim i en todo lo ke enkomendaron los neviim (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773) | 
| la verdad es ke izimos mankansa grande siendo ermanos, pero es una mankansa ke no se puede adovar i no ay remedio (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| todo el miedo ke teniamos, en dupio mos viene de verdad (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| i le vino el ruah akodesh i la nevua i supo ke sus palavras seran vedrad (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| I kuando entravan los edim a dar algun edut falso arrodeavan todas las ruedas i gritavan todas las hayot i les paresia a los edim ke se iva a destruir el mundo i de el miedo atorgavan la verdad (Meam Loez Ester, Izmir 1864) | 
| Disheron eyos alado: be-avonot, ke ya pasaron kuantos anyos i non vino, lo kual siendo ke Eliau era navi, supo la  | 
| I en  | 
| izo hakira i derisha i supo ke fue  | 
| se maraviavan de ver su hohma ke era sin kantidad i atorgavan en las  | 
תנ"ך, משנה ומדרש
| Ek envoluntas la verdad en los rinyones, (Biblia, Const. 1873) | 
| Malo haze obra de falsedad, y asembran justedad precio de verdad. (Biblia de Ferrara, 1553) | 
| Todo lo ke avlo Sara kon vedrad lo avlo i manko de lo ke te disho no agas (P. R. Eliezer,1876) | 
| e dixeron: en verdat, aqui esta un moҫo cuytado, que commo vio la tormenta en la nao, desҫendió a un rrencon de la nao, e esta durmiendo, e paresҫenos que es de los Ebreos. (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) | 
| Dio de  | 
רומנים ועיתונות
| Supozaron todo, salvo lo ke era la verdad. (La dam o kamelia) | 
| Si, en verdad, respondio Ektor en sonriendo i mostrando un sinyo de asko. (Banyos de sangre, 1912) | 
| Ah madre, ke keresh de mi. Dizidme la verdad, kuanto terrivle ke eya sea... (Rolando i Eleonora, 1953) | 
| Ma el eskrividor de estas linias insiste, i por el aseguramiento de la verdad no tiene ke a yevar vuestra imajinasion a sien anyos antes (El muerto ke esta bivo, 1912) | 
| Ma la verdad es ke aun no domina su propio azno. Kon su alma de hamor lo yeva este ande le plaze a el (Otniel Hodja, 2002) | 
| Boli un poko por todo el mundo. I la jeografia, en verdad, me sirvio muncho. (El Princhipiko, 2010) | 
| es verdad ke el no era ombre grande i riko, pero el era un simple shastre ke bivia siempre alegre i kontente de su ofisio (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903) | 
| es verdad ke el no era ombre grande i riko pero el era un simple shastre ke bivia siempre alegre i kontente de su ofision (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925) | 
| mientres mas de un anyo la kondesa Santandjelo no tuvo novedades de su marido i, a dezir la verdad, poko se kuidava de el (La Epoka, Sal. 1900) | 
| El se empleava de alma i de korason a kitar la verdad a luz (Mujer kriminala, Tel Aviv 1954) | 
| En kapitala el pudo fasilmente kontrolar loke le avia raportado el papas. Ke era elas! la triste  | 
| ma agora, segun vuestras deklarasiones, i ke nozotros estamos konvensidos de sus  | 
| es  | 
| mis adversarios pueden koalizarsen todos; kon fuersa dela  | 
| para  dar un aire de  | 
| Es  | 
| la interogasion literalmente mostra ignoransia o duda, ma en  | 
| la komparasion komo la metafora es fondada sovre la semejansa ma nunka dize nada ke no sea  |