אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
484800 ערך מספר
| venir v. | בא, הגיע; התאים; היה לה מחזור | 
| el primo venido | פלוני אלמוני | 
| bien venido! | ברוך הבא! | 
| de suyo viene ke | מובן מאליו ש- | 
| este vestido no me viene bueno | הבגד הזה אינו מתאים לי | 
| ir i venir | התרוצצות | 
| kon la prezente vengo a dizirte | פתיח שגור למכתב: במכתב זה הריני להודיעך | 
| me viene | נראה לי | 
| me viene de muevo | פעם ראשונה שאני שומע על כך | 
| no ay venir | מחכים לו זמן רב אך הוא אינו מגיע | 
| no me viene de la mano | אין לאל ידי, אין ביכולתי, איני מסוגל | 
| te viene djusto ke ..? | נראה לך שזה לא צודק ש- ... ? | 
| todo le viene de la mano | הכל עולה בידיו יפה, הכל מצליח בידיו | 
| venga bien! | שיבוא לטובה! | 
| venir a estar | עלה (הרבה כסף) | 
| venir a fuerte/venir a fuerte a la muerte | לחוש טינה/כעס | 
| venir a los pies | לרדת על ברכיים, להתחנן | 
| venir a luz | לצאת לאור | 
| venir a mankar | ליצור חלל בהעדרו | 
| venir a palavras/manos/kuchiyos/pistoles | להגיע לידי תגרה מילולית/ גופנית וכו' | 
| venir a/al tino | לזכור, להזכר | 
| venir al mundo | להוולד, לבוא לעולם | 
| venir atrás | לסגת אחור | 
| venir de | לנבוע מ-, להגזר מ-, לבוא מ- | 
| venir en oras negras/en oras apretadas | לבוא לידי מצוקה | 
| venir en si | להתאושש (אחר התעלפות, הלם וכו') | 
| venir kontra | לצאת כנגד, להתעמת | 
| venir la alma a la boka | לקבל בחילה, להאחז קבס, להקיא את הנשמה | 
| venir la gana | להתחשק | 
| venir podón podón | לבוא בעצלתיים | 
| venir presto i koriendo | להזעק, להגיע במהירות | 
| venir tiempo | עבר זמן, חלף | 
| vino i no vino, viene i no viene | בקושי הגיע | 
| ser bien venido, ser el bien venido | להתקבל בסבר פנים יפות | 
| venir de londje | להגיע ממרחקים; להגיע בנסי נסים ממקום שאף אחד לא האמין שייצא ממנו | 
| ke venga ke no venga, la negra yelada ke lo detenga!/ke nunka venga ni ayege a venir! | כלפי אדם המסרב ומתחמק מלבוא: שיילך לעזאזל! | 
| ken viene detrás de mi ke serre la puerta | הבא אחרי שיסגור את הדלת; אין זה מענייני - שמישהו אחר יטפל בכך | 
| vengamos a lo muestro | נחזור לענייננו, הבה נעסוק במה שנוגע לנו | 
| daínda está viniendo | אמנם הבטיח לבוא אבל מהיכרותי אותו אתם מחכים לשווא | 
| venir a ser moso de otros | לרדת במעמד עד הצורך לשרת אחרים | 
| venir a zahú (ebr.) | נחשב לו כמצווה | 
| venir a pekado | נחשב לו כחטא | 
| ya viene por akí | לעתים מראה פניו כאן | 
| venir a la mano | מזדמן | 
| viene a meoyo | בגדר האפשר | 
| no viene a meoyo | לא ייאמן, לא יעלה על הדעת | 
| venir yelado | להחשיב זאת כמעשה חסר טאקט | 
| venir duro i amargo | לחוש קושי ומרירות (נוכח משימה קשה) | 
| venir de djente/de famiya/de soy (t.) | להיות בעל ייחס משפחתי | 
| ven en ti! | שים לב אתה טועה - חזור לדרך הנכונה! | 
| a la fin vino a lo mío | סוף סוף נוכח בטעותו וקיבל את דעתי | 
| venir de suyo | הגיע באופן ספונטני מבלי שהתבקש; נאמר על אירוע המתרחש מעצמו | 
| iné (t.) vino a lo suyo | למרות כל דברי השכנוע נותר בדעתו | 
| venir averguensado/venir arrebashado | ערכו ירד בעיני האחרים | 
| venir arrepentido | נוכח לבסוף בטעותו והצטער | 
| tan kolay (t.) ke mos venga el bien! | הלוואי שבאותה קלות יבואו אלינו הטוב והעושר | 
| todo le viene kolay (t.) | הכל בא לו בקלות | 
| todo le viene de baldes | כל מה שהוא קונה נראה בעיניו כזול; זוכה לקבל כל מיני דברים חינם אין כסף | 
| ya le vino la ora | הגיעה שעת מזלו | 
| komo del Dio ke mos vino | נברך על הרעה (כשם שמברכים על הטובה) | 
| ya vino bueno | התמזל מזלנו, הדברים התפתחו לטובה | 
| venir bueno | התאים | 
| todos los sayos le vienen djustos | בעל אופי נוח, מקבל הכל ברצון | 
| vinir | 
פתגמים
| El dia ke no esperi vino el ke no pensi | 
| Dalelde a Sara, ke venga mi sira | 
| A ken es de yorar al ke tinia bien i vino en mal | 
| El mez va i viene, korra komo el kavayo | 
| La salvasion de Israel es kuando viene el Goel | 
| De vez ke vengo yeno, so marido bueno | 
| Al riko kon salud, al prove: donde te vino? | 
| No te burles del borracho, te viene a la kavesa | 
| El ke viene despues de mi ke serre la puerta | 
| Lo ke ves enfrente es fasil, lo ke va a venir es defisil | 
| El guerko ke se va es mijor del ke viene | 
| A la haragana, la noche le viene la gana | 
| No ay mal ke por bien no venga | 
| Kuando el malor viene tomalo a pasensia | 
| Ke venga el Mashiah, ke no sea en muestros dias | 
| De noche te vengo a ver, ke de dia non puede ser | 
| Kuando los tuyos ian, los mios ya venian | 
| La piedra grande viena del amigo | 
| Pensa lo negro, ke te venga lo bueno | 
| Asta ke al riko le viene la gana, al povre le sale la alma | 
| Al ruido de los platos vienen los gatos | 
| Konviene o no konviene kale tomar la vida komo viene | 
| Kuando no se bare viene djente | 
| Nada non se azi sin ke venga la ora del Dio | 
| Ke azesh ke ya vine kedavos in buena ora ke ya me vo ir | 
| Kien esta mijor eskoje, venga uno se la anoje | 
| El apetit vieni en komiendo | 
| No keras mal al de enfrente ke te vieni a ti | 
| Non azes al de enfrente, eso ke non keris ke te lu azin a ti | 
| Ken de kaza fuye, a kaza viene | 
| Ke kaza Sara - ke venga mi sera | 
| No agas mal al malo, ke mal no te vendra | 
| Si es la mi ija venga en los mis brasos | 
| Le va vinir el mioyo, kuando le va vinir la salud a mi vava | 
| Dulse me vengash | 
שירה קלאסית ודרמה
| Muchachos se moven, yendo i viniendo (Gaon, Poezias) | 
| Otra vez el se sakude i por sferas venir suve (Gaon, Poezias) | 
| i el rosio [no] viene kaentar mas tus praderas. (Papo, Navot) | 
| ke el atras va venir. Ya se hue el dia de su retorno! (Odisea) | 
| No sea ke esta maldicha de Katerina no lo esta deshando venir, (Rinio, 1906) | 
| O es ke la esperansa ke va venir el dia, ke meterá un kavo a esta trajedia, ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) | 
קופלאס
| Su padre lo keria kerensia muy granada, (Poema de Yosef) | 
| Avraam ya entendio ke al lugar vinieron, los desho a eyos i kon Yis.hak se fueron. (Puertas de veluntad) | 
| lo ke vido de Salomon el ke vino de Malta. (Gizados de berendjena, siglo 18) | 
| Deshate a este fecho, ven a el Dio, ven a el Dio.De nada no ay provecho, ven a el Dio, ven a el Dio. (Donme, sig 18) | 
| Le murio el ijo de la aniya suvio lo echo en su aliya yoro su madre una alguaya: ''Si por matar a mi ijo vinites por aki Eliau?'' (Koplas de Eliau, sig. 18) | 
| Vengamos a la komida: sea muncha i sin medida; mas en la bevida sea muncho el bever. (Mandjares de Purim, sig. 18) | 
| gran kavod eya tenia de estar debasho de la siya, muncho sar eya sentia de venir a la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) | 
| los vestidos mas validos ke de keten son teshidos de Frankia son venidos, son kresidos de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) | 
| por su pezar es abashado i por su pezar es afigurado, i por pizar es kriado a venir a la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) | 
| Anda a el rey i avla kon el, ke no se pierde Yehudah ni 'Ariel, i no sea por tu mano fin de Yisrael, ke no  | 
| sabika tenia por munchas partes / de los sielos le  | 
| A' mi korason, de flamas de fuego de tus brazas se fuye / temerozo en puevlo alto, mi korason kon amargura esklama / komo suvira i  | 
ספרות תורנית
| siendo vos izo favor el Sh.-Yit. de darvos alma santa ke es venida de lugar alto (Meam Loez Bereshit) | 
| Ke les viene sovre eyos kon heshbon te todos sus pensamientos i sus echos (Menorat 'Hamaor, 1762) | 
| Agora vengamos otra vez a el prisipio, ke es Avraam avinu: (Lel Shimurim, 1819) | 
| En esto ke estava i los ijos ke ya vinieron kon los kavayos i las karrosas (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| i le disho a el ke el era Avraam avinu a''h ke vino a eyos por kumplirles el minian (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) | 
| No pasaron dias pokos i  | 
| Siendo ke el  | 
| kon esto  | 
| agora ke  | 
תנ"ך, משנה ומדרש
| Levantate kompanyera mia, ermoza mia, i vente. (Biblia, Const. 1873) | 
| Respondio mi kerido i me disho: levantate, kompanyera mia, ermoza mia i vente (Biblia, Const. 1873) | 
| I de todas las males ke pasaron sovre Avraam no le vinieron tanto a fuerte kuanto le vino a fuerte esto (P. R. Eliezer,1876) | 
| non verna a la sivdad la esta i non arrondjara ayi saeta i non la akonantara eskudo i non vertira sovre eya trabuko (Biblia, Const. 1743) | 
| ke es tu ofisio? i de onde vienes? kual es tu tierra? i de ke puevlo eres? (Biblia, Const. 1873) | 
| I suviresh detras de el, i vendra, i se asentara sovre mi siya, i el reinara en mi lugar (Biblia, Const. 1873) | 
| i fue, ke komo vino a David, se echo a tierra, i se enkorvo. (Biblia, Const. 1873) | 
| I los ijos de Yisrael komieron el man kuarenta anyos, asta ke vinieron a la tierra povlada; el man komieron asta ke vinieron al borde de la tierra de Kenaan. (Biblia, Const. 1873) | 
| No se kitara la vara deYe'huda, ni ledjislador de entre sus pies, asta ke  | 
| I anduvo Shimshon a Aza, i vido ayi una mujer eskarada, i entro a eya. I fue dicho a los de Aza: Shimshon es  | 
| No se kitara la vara deYe'huda, ni ledjislador de entre sus pies, asta ke  | 
| i komo  | 
| I vinieron, i yamaron al portalero de la sivdad. I les dieron avizo, diziendo:  | 
רומנים ועיתונות
| El djudaizmo amerikano kontinuo, este anyo tambien, a venir en ayuda de los djudios de la Evropa oriental (El Tiempo, 1924) | 
| Rabbi Alfasi vino en Espanya i se estabilio en Kordova en el anyo 4848. (Vaye de los yoros, 1935) | 
| Le vino un esfuenyo muy klaro i muy kuriozo. (Otniel Hodja, 2002) | 
| Es sierto ke, ensima de esto, no puedes venir de muy leshos... (El Princhipiko, 2010) | 
| eyos kortan de venir a meldar (El Djugeton 1917) | 
| por onde vash i onde venish en estos dias no se oye mas ke lakirdí de grev (El Djugeton 1917) | 
| esperar i no venir, echar i no dormir son dos kozas las mas fuertes de mundo, i nuestro sinyor Valker sufria de esta maladia (El prove doktor, Const. 1904) | 
| el konde se avia retirado en un kanton para kontemplar mijor a las muevas venidas (La Epoka, Sal. 1900) | 
| yo no admeteria nunka ke unas observasiones (nasihat) semejantes vengan de vuestra parte (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953) | 
| el nombre de madmazel Shoen, non le  | 
| Toda la ravia, de sus dos mezes de bushkidas le  | 
| Kuando el vapor entrava al Porto el disho: ''Te akavido Amerika! Yo  | 
| Kuando el vapor entrava al Porto el disho: ''Te akavido Amerika! Yo  | 
| si dezgrasadamente la gerra  | 
| vamos a rogar a todos nuestros lektores de  | 
| Melamed: Be-hayay, ke esto es koza pele! Komo  | 
| Por exempio, una persona  | 
| me aserki de la ke de un momento al otro  |