מכון מעלה אדומים

El Instituto Maale Adumim



אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי

468120 ערך מספר

traer v.

הביא, לקח איתו, הוליך; גרם

azer traer

ייבא

el Dio ke no traiga

אלוהים ישמור!

traer a boka

לרמוז

traer a las provas

להביא ראיות

traer agua de mil derés (t.)

לפטפט על דא ועל הא; לדבר סחור סחור

traer atrás

להחזיר, להשיב, להביא בחזרה

traer d'en kaza

להביא מהחסכונות האישיים כדי להציל את העסק

traer el mundo en un mustacho de ratón

להגזים בתיאור הקשיים

traer en bokas del mundo

לתת פתחון פה לבריות

traer enguyos

לגרום בחילה

traer haber (t.)

להביא שמועה

traer kon si

להביא את חלקו

traer los sielos abasho

להעיד שמים וארץ; להתפלל בדבקות מוגזמת

traerlo a la puerta del kal

להביא מישהו עד פת לחם

yevar i traer

הוציא לעז, הלך רכיל

traer ropas d'afuera

לייבא סחורות מחו"ל

traer yelores

לגרום למריבות במשפחה/בין ידידים

traer una faldada de fruta

להביא פירות מלוא חוצנו

traer mosafir (t.)

להביא אורחים הביתה

traer ashugar

להביא עמה נדוניה (הכלה)

traer el alma al garón (ebr.)/traer angustia

לגרום לתחושה של כאב עמוק מהול במרירות, ייאוש ומיאוס

traerlo djusto

לשוות חזות אמיתית (לחשבון/לסיפור מפוקפק)

trayer

471170

פתגמים

Ijo ganador, yeva tres, trae dos

Ke no traye el Dio a kayer in manos de kriyos

Muncho trusho el padre de la novia

Kon buena djente lo digo, uno yevaron, uno trosheron

Gastador i pompozo non traye dia bueno

La noche es komo la prinyada, no se save lo ke va trayer la madrugada

La ambre i el frio traen a la puerta del enemigo

La butika traya kaza i la kaza no traya butika

Akeyos polvos trusheron estos lodos

El mal trae el endjenio

El azno trae la paja i el se lo kome

El amor i la ambision puede traer la traision

שירה קלאסית ודרמה

un livro pezgado en su mano trae (Gaon, Poezias)

siempre sus istoria - me trae konsuelo. (Gaon, Poezias)

Eya es traida kon delikadeza (Gaon, Poezias)

i perkuro de salvarse i a kaza trayer sus kompanyos. (Odisea)

Yo so vuestro marido ke siempre vo akorrido por traer lo menesterozo; (8 dias antes de Pesah, 1909)

Les dize ke se vaygan, ke topen siete kuedras i presto ke las traygan. ('Ha-Elion: Shimshon, 2003)

קופלאס

Dio, porke mos traesh en tal apreto, ke fue este sekreto? (Purim, De-Fes, sig. 18)

Ansi traiya su puerpo komo roza en rozale (Donme, sig 18)

Ke el rey deske lo supo lo mandara a traer. (Donme, sig 18)

Zakai le disho a la madre: ''Traye pan ke yo tengo ambre''. Disho la ija de buen padre: ''No tengo mas ke esta arinika. Ke te are Eliau?'' (Koplas de Eliau, sig. 18)

La asembradera de el mal es la Rusia / Ingletierra i Italia se meten en medio / i perkuran por trayer algun remedio (La Amerika. 1913)

ספרות תורנית

I lo trusheron a Yosef en Mitsrayim. (Meam Loez Bereshit)

si keres gozar tu mundo, manda a trayer unos kuantos savios de los djudios de Yerushalayim (Meam Loez Bereshit)

ke esto se yama rovar klaro i es kavza de trayer mabul a el mundo. (Meam Loez Bereshit)

El ke beve aguas kon plato le trae siegedumbre (Menorat 'Hamaor, 1762)

Es porke le trae bavas i mokos i lehot (Menorat 'Hamaor, 1762)

ijikos de edad de 5 anyos i endelantre los trayen a komer a la Suka para uzarlos alas Mitsvot. (El Gid,1967)

Para ser romez i traermos a rekodro lo ke dishimos en la akdama (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)

presto va trae la pala ke ya se va kemar tu pan en el orno (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

siempre trusho todas las sursas de ande el las puizo (almak) (El gid, Istanbul 1967)

i su hazanya traye alegria (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

Non ay safek ke lo ke dishites ke uno ke traye reaya kale ke akel maamar non arrieve otro perush (Shevet Yeuda, Viena 1859)

Si es porke non savesh trayer prevas de el sehel, vozotros non le respondash a Jeronimo otro ke kuando trayera algunas reayot de el Talmud (Shevet Yeuda, Viena 1859)

kuando traian los korbanot a degoyar le pasavan la alka sovre la garganta de la beema i enkashavan la otra punta en punta en la tierra i despues la degoyavan (Meshivat nefesh I , Const. 1743)

si por ke eyos lo trusheron al mundo i lo krearon i lo vistieron i lo kalsaron i lo mantuvieron i penaron muncho kon el asta verlo mansevo kumplido (Meshivat nefesh I , Const. 1743)

תנ"ך, משנה ומדרש

I temieron los varones por loke fueron traidos en kaza de Yosef (Biblia, Const. 1873)

Asta ke lo trushi en kaza de mi madre i en la kamara de la ke me pario (Biblia, Const. 1873)

Komo una mala aksion trae otra konsigo (Tefilat Imanuel, 1924)

No esperas ke eya vendra detras de ti ni ke tus kompanyeros te la traen (Tefilat Imanuel, 1924)

Fue komo navio de merkader de leshos traye su pan (Tefilat kol Pe, 1891)

E luego traxeron los niños de teta e las mugeres preñadas, e dixoles el Señor: ved que do la ley a vuestros padres; queredes ser fiadores que la guardaran? (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15)

i 'Hevel trusho tanbien el de mayores ovejas i de sus mijorias i kato A' a 'Hevel i a su presente (Biblia, Const. 1547)

vino a mi el siervo el djudio ke trushiste a nos por trevejar kon mi (Biblia, Const. 1547)

I trusho el arka en el tavernakulo, i pozo el velo de la mamparansa, i kuvrio sovre el arka del Testimonio, komo A' enkomendo a Moshe. ( Biblia, Const. 1873)

i tomi la korona ke tenia sovre su kavesa, i la ashorka ke tenia sovre su braso, i las trushe aki a mi senyor. (Biblia, Const. 1873)

I esta es la bendision para Ye'huda: i disho: oye, o A'! la boz de Ye'huda, i traelo a su puevlo. (Biblia, Const. 1873)

I los prinsipes de los Pelishteos le trusheron siete kuerdas freskas ke no se avian enshugado, i eya lo ato kon eyas. (Biblia, Const. 1873)

I los prinsipios de los Pelishteos suvieron a eya, i trusheron la plata en su mano. (Biblia, Const. 1873)

I esta es la bendision para Ye'huda: i disho: oye, o A'! la boz de Ye'huda, i traelo a su puevlo. (Biblia, Const. 1873)

i todo su fonsado se esparzieron de kon el. I prendieron al rey, i lo trusheron al rey de Bavel a Rivla. I denunsiaron su sentensia. (Biblia, Const. 1873)

I enkomendo Bil'am i trusheron a el sera , i izo de el semejansa de fonsado ? (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

i tambien de polvo de la tierra de Romanos enkomendo el rey, i trusheron de el kon navios munchos (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

i tambien piedras para fraguar kon eyas trusheron i fraguaron los fraguantes palasios para Yania la reina, i se melezino la reina de su dolensia (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

i vinieron los fraguadores i fraguaron puentes de maderos munchos, i trusheron fuentes de aguas de tierra de Romanos asta Afrika (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

רומנים ועיתונות

Estas palavras trusheron un balsamo en el koro de la desventurada mujer (Pavlo i Virdjinia, 1912)

Charlemanye trusho de Roma a ribi Kalonimos de Luka, (Vaye de los yoros, 1935)

Supito, vino un soplo fuerte de aire, traendo kon el la luvia. (Otniel Hodja, 2002)

bien el era este ombre, el traia en el una fuersa mueva (Nantes, Tel Aviv 1952)

kalia ke trushera algunos fierros por romper el kadenado (El prove doktor, Const. 1904)

la komida ke me davan les estava kavzando muncho gaste i se estavan espantando no les trushera ambrera (Guliver, Yerush. 1912)

me desplaze ke te izi traer al tino tus tristes rekordos (Anna Maria, Yerushalayim 1905)

Esta parensia trae muncho entereso a el Estado de Roritania, ke munchos enemigos del rey lo keren dezbarasar. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

Esta parensia trae muncho entereso a el Estado de Roritania, ke munchos enemigos del rey lo keren dezbarasar. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

El chelibi mio musyu David vino kon un bogo en la mano, por siguro es un lavado ke me trusho (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

las dies liras ke tenia guadradas de ekonomia de su vida, me las dio ke te las trayga, tomalas i kaminando i avlando. (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Mi nieto, ke no manke, trusho una gazetika ke no se komo se yama, i esta meldando i yo no esto entendiendo nada. (El Djugeton, Const. 1908)

El ke melda la traduksion al ladino ke trushimos mas ariva no puede liberarse del sintimiento ke nos topamos frente a una lengua avlada ke esta aziendo sus primeros pasos komo lengua eskrita, kuando esta lengua tiene un pasado de mas de 500 anyos de kreasion literaria. (Aki Yerushalayim, 2019)

En las sigientes pajinas traemos fotokopias de dos de estas traduksiones, ke examinaremos a kontinuasion (Aki Yerushalayim, 2019)