אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
35230 ערך מספר
| arrastar (port.) v. | גרר, סחב, סחף, משך אחריו; נשרך, נהג בעצלתים; החריב, הרס | 
| la fruta/el pesh estan arrastando (port.) | הפירות/הדגים מצויים בשפע | 
| kedar arrastando (port.) | להשאר חסר אמצעים, לאבד כל אמצעי מחיה | 
| deshar todo (port.) arrastando | להזניח הכל | 
| arrastar (port.) vedre i seko | להרוס עד תום | 
| arrastar (port.) por kayes i plasas | לשוטט ברחובות ובככרות | 
| arrastar (port.) el pie | גרר רגלים | 
| arrastrar (port.) | 
פתגמים
| El aire i la luvia arasto seko i vedre | 
| El guerko lo yeve, el satan lo arraste | 
| El nombre le abasta, la vanidad lo arrasta | 
שירה קלאסית ודרמה
| rasta por las plasas bushkando resiento - (Gaon, Poezias) | 
| Kuerpos de muchachas rastan por la plasa (Gaon, Poezias) | 
| pues de kinze siglos rastar por el mundo (Gaon, Poezias) | 
| ke arastan por las kaes peor ke los zinganos, (Papo, Navot) | 
| las kavras godras, i los bueyes ke sus piezes los arrastan. (Odisea) | 
| Echar me kero repozado, el kavesal desfronyado, del kolchon un poko blando las lanas arrastando. (8 dias antes de Pesah, 1909) | 
קופלאס
| De muestras kazas mos kitaron, en una braza mos enkasharon, de dehi en dehi mos arrastaron (Asidio de Belogrado 1788) | 
| Al Pereo dezbarkimos, komo los perros mos arrastimos, munchos keridos ayi pedrimos, i para Haydar prosegimos (En los kampos de la muerte, Violet i Sara Fintz, 1945) | 
| Nuestra lingua nos rovaron / nuestras bienes derokaron / a nuestras famiyas las arrastavan / i komo karneros los matavan (La Amerika, 1916) | 
ספרות תורנית
| i ansi los tienen arastando por los tavlados. (Meam Loez Bereshit) | 
| estando en las oras trusho un kaikchi goy un muerto arrastando por la mar atado kon una kuedra en el kaik (Bene Avraam, 1773) | 
תנ"ך, משנה ומדרש
| I estos animales vos seran enkonados entre las sierpes ke van arrastrando sovre la tierra: la komadreja, i el raton, i el lagarto segun su manera, i la anaka, i el koah, i la letaa, i el homet, iel kameleon. (Biblia, Const. 1873) | 
| I estos vos seran enkonados entre las sierpes ke van arrastrando sovre la tierra; la komadreja, i el raton, i el lagarto, segun su manera, (Biblia, Const. 1873) | 
רומנים ועיתונות
| sin muncho avlar eyos alevantaron a sus ijo de la kama i lo arrastaron detras de eyos (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903) | 
| los dos barrilikos de agua ke teniamos en la barka fueron barridos i arrastados por la ultima tempesta (Perdidos en mar, Yerushalayim 1907) | 
| Entre mientras el konvertido keda  |