אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
252000 ערך מספר
| kerer v. | רצה, חפץ; אהב, חיבב, אהד | 
| kere dizir | רוצה לומר, כלומר | 
| kerer bien | לאהוב, לחבב | 
| komo kere ke seya! | שיהיה כרצונו! | 
| kon kerer | ברצון, בנכונות, בחשק, בכוונה | 
| sin kerer | ללא כוונה, בלי רצון | 
| kere i duele | רוצה אך מהסס בשל המאמץ הכרוך בכך | 
| kere o no/kere no kere | ירצה או לא ירצה ... | 
| tu te lo kijites | אתה אשם במה שנפל עליך - הזמנת זאת! | 
| ya kerria | הייתי רוצה מאוד ל... | 
| no save lo ke kere | הוא הססן שאינו יודע מה הוא רוצה | 
| no kero saver | אני מעדיף לא לדעת! | 
| no lo kere ver ni estampado | אינו רוצה לראות את קצה פרצופו | 
| si el Dio kere, si kere el Dio | אם ירצה השם! | 
| se kijo muerir | ביקש נפשו למות | 
| kerer mal | שנא | 
| de te kiero a me kiero | בדרכי נועם | 
| ken no kere ke se siege! | נאמר כדי לכפות רצון על הנוכחים | 
| kerer lo suyo | לתבוע את מה שמגיע | 
| si kere, bien; si no, no sea | אם הוא מוכן - מה טוב, אם לאו - נבטל הכל | 
| a ken mal te kere! | לא עלינו!, לשונאיך! | 
| kere chorro | הוא זקוק למקלחת קרה כדי לעקור ממנו את השטות | 
| kere luvia/kere sol | הצמח הזה זקוק לגשם/לשמש | 
| kere una buena bastrá | הוא זקוק להלקאה רצינית (כדי לתקן דרכיו) | 
| no kere muncho para | אינו זקוק להרבה כדי להתלהב | 
| kierer | 
פתגמים
| Kada boka kere su sopa | 
| De ''me keres'' a ''te kero'' ay grande diferensia | 
| El kerer es poder | 
| Ken todo kere, todo piedre | 
| Va onde te keren i no onde tu keres | 
| Kerami, ti kirire | 
| Beza mano ke keres ver kortada | 
| Kuanto keres bulisa, yevalo a kaza | 
| El ombre va asta onde puede, i no asta onde kiere | 
| Dinguno muere si Dio non kere | 
| Muncho te kero fin ke te fiero | 
| Kere saver el klavo i el burako | 
| El ke kere lo muncho piedre i lo poko | 
| Djoha no se kiria murir por mas sintir | 
| Ken kere la roza no mira la espina | 
| Ande ay bien kerer, no kave mal meter | 
| Muncho bien te kero, la bolsa no me tokes | 
| Kien aze lo ke kiere non aze lo ke deve | 
| Ken avla lo ke no deve, siente lo ke no kere | 
| El ke kere la kol kere i al deredor | 
| El ke no kere kuando puede, no puede kuando kere | 
| Lo ke kere la mujer i el Dio lo kere | 
| El ken mas tiene mas muncho kere | 
| Marido kero - presto lu kero | 
| De tanto ke te kero bien Moshiko, ke te kito el ojiko | 
| Asegun no keres mal para ti, no keres mal para tu kompanyero | 
| Az kuando puedes i no kuando keres | 
| No keras mal al de enfrente ke te vieni a ti | 
| Non azes al de enfrente, eso ke non keris ke te lu azin a ti | 
| El ojo kere ver bueno | 
| El ke bien te kere te aharva | 
| Mama yo non kero | 
| Muerete te kerere bien | 
| Kien mal te kiere te fara riir | 
| Ken te kere bien, te aze yorar | 
שירה קלאסית ודרמה
| nunka avra, ke por huersa i sin tu kierer, tus aziendas (Odisea) | 
| el es bien mirado en kaza, Katerina lo sierve muy bien i el tambien la kere muncho. (Rinio, 1906) | 
קופלאס
| Su padre lo keria kerensia muy granada, (Poema de Yosef) | 
| Ansi Dio del sielo kijo ansi kijo i ansi fizo (Donme, sig 18) | 
ספרות תורנית
| i todo este din es en Erets Israel ke keremos ke este limpia de todo modo de enkonamiento i las umot ke eran moradores de Erets Israel estavan enbatakados muncho detras de server avoda zara (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773) | 
| en akeya ora disho: Eliyau, le  | 
| me disheron ke non tengo lisensia de suvir i veer en ninguna morada de el palasio i non  | 
| komo akomete el basar va-dam ke es gota fedionda ke no save lo ke tiene ensima de su techo a  | 
תנ"ך, משנה ומדרש
| Aprendi de todos los ke kijieron ensenyarme (Tefilat Imanuel, 1924) | 
| Ni menos tienes derito de kierer pretenderlo (Tefilat Imanuel, 1924) | 
| dartehemos a nuestro padre Ysaque; e dixo el Señor: non lo quiero, que adebdado es ante mi, por que amo a Ysaumas que a Yacob; (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) | 
| i kijeron avlar uno kon otro komo sus uzansas ir demandando kierpiches i lodo i no se entendieron unos a los otros lo ke ae avlavan (P. R. Eliezer, 1876) | 
רומנים ועיתונות
| Ah madre, ke keresh de mi. Dizidme la verdad, kuanto terrivle ke eya sea... (Rolando i Eleonora, 1953) | 
| La prova de ke el princhipiko existio esta en ke era un ijiko enkantador, ke reia i keria un kodrero. Kerer un kodrero es prova de ke uno existe (El Princhipiko, 2010) | 
| Es exaktamente ansi komo yo lo keria! Krees ke este kodrero nesesitara muncha yerva? (El Princhipiko, 2010) | 
| no es a ti ke te keremos respondio el empiegado de la komunitá kon una taraka de riza (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903) | 
| Si senyor, respondio el kazalino. Kuanto keres la una. Onze groshes la una gayina. (Hamal Izidor, Istanbul 1930) | 
| no es a ti ke te keremos respondio el empiegado de la komunita kon una taraka de riza, es a tu ijo ke keremos (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925) | 
| Sinteriyash vos algun desturvo o deranjo de kazarvos? -Kazarme? grito Nantes, i buen Dio! ken va  | 
| I es esto lo ke el  | 
| I es esto lo ke el  | 
| -Siente Kat?na, tu dizias siempre ke Mari la gizandera de sin. David te  | 
| El djuzgo kontinuo 47 anyos, 9 mezes, 3 semanas, 5 dias i unos kuantos puntos. i en todo este tiempo, el konvertido estuvo eskondido debasho de una siya, sin pueder respirar i sin ver luz de bivos, no  | 
|  |