אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי
239930 ערך מספר
|
kapache (it.) adj. |
מוכשר, כשרוני, זריז, מיומן, כשיר, בעל יכולת, מומחה; מסוגל |
|
no ser kapache (it.) |
אינו מסוגל |
|
es kapache de |
הוא מסוגל ל(כל דבר רע) |
|
kapase |
|
kapavle |
שירה קלאסית ודרמה
|
Eliya'hu, porke? Sere yo kapase de pardjurar? (Papo, Navot) |
|
i se el rey de los Tafios, ke son marineros kapaches. (Odisea) |
|
dize k'el rey de los Tafios el es, remadores kapaches.'' (Odisea) |
קופלאס
|
Ya vidi ke por sakrifisiarlo sos kapas, toma en su lugar el karnero de detras''. (Im afes, Papo 1894) |
רומנים ועיתונות
|
el solo ombre ke fuera kapache de repreoduizirla. (La dam o kamelia) |
|
Ma el demando si eya se sintia kapache de trokar su vida (La dam o kamelia) |
|
De un minuto al otro, de muy eskuro ke el era, el kapache nadador devino el ombre del dia i todos lo kijeron ver i felisitar por lo ke kon su mirada echizera el tuvo podido detener en su kamino i azer undir una terrivle nave de gerra. (Leonidas el nadador, 1911) |
|
Despues ke el kuchiyo aparto i echo la kavesa por un kanton i el kuerpo por otro, el muy afamado doktor fue kapache de adjuntarlos, kuzir los dos pedasos i ovrar en la segita asta poder tambien traer a la vida al mizmo ombre ke avia seido matado. (El muerto ke esta bivo, 1912) |
|
Komo nunka no tenia pintado un kodrero, izi otra vez para el, una de las dos unikas pinturias ke era kapache de realizar. (El Princhipiko, 2010) |
|
muy kapache, Moris, el ijo del merkader parvenia en sinko anyos a fondar una grande fabrika de asukar (El Djugeton 1917) |
|
La ley de imigrasion de los Estados Unidos alesensia la entrada libera a todas las personas onestas, pasivas i sanas, ke son kapaches de lavorar i mantenersen eyos propios (La Amerika 1910) |
|
Ke deshe a el puevlo elektar giadores kapaches ke yevaran la organizasion a buena fin (La Boz del Puevlo, 1918) |
|
Por tanto el non se deskorajava, solamente una fuerte ravia le suvia a la kavesa, siendo todo en sintiendose tanto kapache, el destino (mazal) le paresia indjusto. (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
el no pensava nunka mucho kuando se tratava de tomar una dechizion, se topava en la flor de su edad, era korajozo, kapache de somportar las mas duras fatigas (La Epoka, Sal. 1900) |
|
savian loke azia el baron 'Hamershtein i de kualo el era kapavle, lo kuvrieron malgrado todo (El Tiempo, 1896) |
|
No savemos en ke manera el fue |