מכון מעלה אדומים

El Instituto Maale Adumim



אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה
המילון המקיף ההיסטורי

210100 ערך מספר

gusto m.

טעם; רצון, תיאבון; הנאה, אושר, תענוג, סיפוק; נטיה, חוש טעם

a su gusto

לטעמו

al gusto

בתאבון

azer su gusto

לנהוג לפי רצונו בלי להתחשב באחרים

gusto tiene ke

יהיה משעשע אם ..

kon muncho gusto!

בעונג רב!

lo ke tienes de gusto

כראות עיניך

no me tiene gusto

אין זה לטעמי

tener buen gusto

הוא בעל טעם טוב

gosto

204570

פתגמים

Vestir a uzo, komer a gusto

Si non tienes ganas de reir non tienes el gusto de bivir

שירה קלאסית ודרמה

i giar se venga asegun su gusto; (Gaon, Poezias)

onde no podremos azer nuestro gusto. (Gaon, Poezias)

Si akel es un sharlatan, vos eres un prodestan: de pekado no vos espantash, a vuestra mujer gritash porke azen lo djusto kada una a su gusto. (8 dias antes de Pesah, 1909)

קופלאס

Otra vez konmigo manyana vendras, i kon mi gusto aras, are kuanto keres ke mi patron eres (Purim, De-Fes, sig. 18)

Ordenes de gerra keria armar, por la tierra i por la mar, por azer su gusto, tuerto i no djusto. (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

Bendicho sea el Dio, ke mos deshó ver esto, muncho gusto tuvimos, kuando es el resto? rogemos al Dio ke sea muy presto i karne kasher ke no venga en esto. (Kalumnia de sangre, sig 18)

Gran gusto tuvimos ke kortaron 3: la blandika en pirmero, la menekshe después, el perro de el blanko dio 3 rubíes para ke lo kortaran la primera vez. (Kalumnia de sangre, sig 18)

Teve[kiel] lo llamavan, no se despertaba, i los papazim modriskos le davan; el hodjá diferente gusto se tomava, serravan las puertas, plazer les entrava. (Kalumnia de sangre, sig 18)

Las puertas tened aviertas a meskinos i kojetas i a los ke meten bonetas porke es gusto de ver. (Mandjares de Purim, sig. 18)

Este negro yerro le fue gran fesat; basta ke no esté kiesat, komemos kon gusto, bevamos endjunto. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

tanto gusto eya tomava kuando en tripa eya estava, un sirio le arrelumbrava ke vea toda la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

gusto soy kijo azer / i el mundo ke non tomen plazer / izo mas negro ke 'Haman el mamzer / el sehel del todo lo perdio (manus. Teza, 1820)

ספרות תורנית

en lugar de repozo i gusto resivio ditas penas (Meam Loez Bereshit)

ke si su mazal es de vanda alta, tiene repozo i gusto. (Meam Loez Bereshit)

tenia muncho gusto de meldar livros de todas las nasiones por saver del mundo. (Meam Loez Bereshit)

El rey resivio muncho gusto de ver la sensia de ditos savios (Meam Loez Bereshit)

Dito gevir resivio muncho gusto de ver a su sovrino (Meam Loez Bereshit)

ivan kortando i komiendo a su gusto. (Meam Loez Bereshit)

I kon eyo topan i eyos su gusto i no se durmen, i topan lo ke meldar sin ke yerren ninguna koza. (Lel Shimurim, 1819)

I kon eyo topan i eyos su gusto i no se durmen, i topan lo ke meldar sin ke yerren ninguna koza. (Lel Shimurim, 1819)

i afilo ke tiene muncho travajo para afirmar las mitsvot kon todo esto las ara las mitsvot kon mucho gusto (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)

רומנים ועיתונות

Las dos madres djuntos los dos esklavos negros no tenian otro pasatiempo, otro gusto ke akel de ver reir i djugar alas dos kriaturas, (Pavlo i Virdjinia, 1912)

i ke se mirava en primero su gusto tenyendo en la meza el raki pronto kon los mezikos. (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

aparte ke el aklara las intelidjensias en dandoles ideas mas avansadas mete al korriente de politika, de literatura i aze entrar al meldador el gusto de lo bueno i el espanto de lo negro (La Epoka, Sal. 1875)

Esta prezensia en Mokambo, despues de una disparision kontinuala, era una grande surpriza. El era ekselente i se via ke la kompanyia de la jovena ermoza Kristine Martel le pujava a su gusto . (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

Esta prezensia en Mokambo, despues de una disparision kontinuala, era una grande surpriza. El era ekselente i se via ke la kompanyia de la jovena ermoza Kristine Martel le pujava a su gusto . (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

keresh bien tener el gusto de kontentar mi kuriozedad (Manon Lescaut, Yeru. 1906)