לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
9
א.א. האוסמן (1936-1859) |
בראותי בריות לרב   בִּרְאוֹתִי בְּרִיּוֹת לָרֹב וְהָמוֹן צוֹעֵד בְּטוּר חַי, תּוֹסֵס, נוֹהֵר בָּרְחוֹב אֲשֶׁר בּוֹ זְמַן-מָה אָדוּר -   אִם בְּבֵית הַחַי גָּבַר עֹצֶם יֵצֶר הַתִּעוּב, הֵן אֶזְכֹּר אָז בֵּית-עָפָר שֶׁאֵלָיו אָבוֹא בְּלִי שׁוּב:   בְּאֻמָּה אֵינָהּ-עוֹד-כְּלָל הָעוֹמֵד לֹא יַעֲמֹד, הַשּׂוֹנֵא, לִשְׂנֹא יֶחְדַּל, נִשְׁכָּחוֹת הַנְּקָמוֹת.   אוֹהֲבִים - זוּג זוּג שָׁם לָן אֵין שׁוֹאֵל לִרְעוּתוֹ, כָּל הַלַּיְלָה הֶחָתָן לֹא יִפְנֶה אֶל כַּלָּתוֹ. |
A.E. Housman (1859-1936) |
When I watch the living meet   When I watch the living meet, And the moving pageant file Warm and breathing through the street Where I lodge a little while,   If the heats of hate and lust In the house of flesh are strong, Let me mind the house of dust Where my sojourn shall be long.   In the nation that is not Nothing stands that stood before; There revenges are forgot, And the hater hates no more;   Lovers lying two and two Ask not whom they sleep beside, And the bridegroom all night through Never turns him to the bride. |
מאנגלית: אבנר פרץ |