לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
61
|
פדריקו גרסיה לורקה (1936-1898) |
|
לוסיה מרטינס   לוּסִיָּה מַרְטִינֶס. צְלָלִית מֶשִׁי אֲדַמְדֶּמֶת.   יְרֵכַיִךְ כָּעֶרֶב חוֹמְקִים מֵאוֹר אֶל צֵל. שַׁחְרוֹנַיִךְ הַנַּעֲלָמִים בָּךְ מַקְדִירִים אֶת הַמַּגְנוֹלְיוֹת.   הִנְנִי, לוּסִיָּה מַרְטִינֶס, הִנֵּה בָּאתִי אֶת פִּיךְ לְאַכֵּל וּבִשְׂעָרֵךְ אוֹתָךְ אֶגְרֹר עֵת שַׁחַר קוֹנְכִיּוֹת יַפְצִיעַ.   כִּי אֹוֶה אֲנִי, כִּי יָכוֹל אֲנִי, צְלָלִית מֶשִׁי אֲדַמְדֶּמֶת. |
|
Federico Garcia Lorca (1898-1936) |
|
Lucía Martínez   Lucía Martínez. Umbría de seda roja.   Tus muslos como la tarde van de la luz a la sombra. Los azabaches recónditos oscurecen tus magnolias.   Aquí estoy, Lucía Martínez. Vengo a consumir tu boca y a arrastrarle del cabello en madrugada de conchas.   Porque quiero, y porque puedo. Umbría de seda roja. |
|
מספרדית: אבנר פרץ |
|