לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

62


פדריקו גרסיה לורקה (1936-1898)

הנער האילם

 

הַנַּעַר מְבַקֵּשׁ בַּת-קוֹלוֹ.

(מֶלֶךְ הַצְּרָצָרִים הֶחֱזִיק בָּהּ.)

בְּאֵגֶל מַיִם צָלוּל

בִּקֵּשׁ בַּת-קוֹלוֹ הַנַּעַר.

 

הֵן לֹא לְדִבּוּר אֲבַקְּשֶׁהָ;

אֶעֱשֶׂה לִי מִמֶּנָּה טַבַּעַת.

שְׁתִיקָתִי שֶׁלִּי תַּעַנְדֶהָ

עַל אֶצְבָּעָהּ הַקְּטַנְטֹנֶת.

 

בָּאֵגֶל מַיִם צָלוּל

בִּקֵּשׁ בַּת-קוֹלוֹ הַנַּעַר.

 

(בַּת הַקּוֹל שְׁבוּיָה בַּמֶּרְחָק

חֲלִיפַת צְרָצָרִים הִיא לוֹבֶשֶׁת.)

Federico Garcia Lorca (1898-1936)

El niño mudo

 

El niño busca su voz.

(La tenía el rey de los grillos.)

En una gota de agua

buscaba su voz el niño.

 

No la quiero para hablar;

me haré con ella un anillo

que llevará mi silencio

en su dedo pequeñito.

 

En una gota de agua

buscaba su voz el niño.

 

(La voz cautiva, a lo lejos,

se ponía un traje de grillo.)

מספרדית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם