לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

5


א.א. האוסמן (1936-1859)

אֶל תּוֹךְ לִבִּי מַשָּׁב קַטְלָן

נִשָּׂא מֵעֲרָבוֹת:

מָהֶן גִּבְעוֹת-תְּכֹל אֵלֶּה, בָּן

תְּרָנִים, זִכְרֵי חַוּוֹת?

זוֹ אֶרֶץ, בָּהּ כָּל שֶׁאָבַד

נִשְׁקָף מוּאָר זִיו-הוֹד,

דַּרְכֵי גִּיל בָּן הָיִיתִי נָד

שֶׁלֹּא יָשׁוּבוּ עוֹד.

A.E. Housman (1859-1936)

Into my heart an air that kills

From yon far country blows:

What are those blue remembered hills,

What spires, what farms are those?

That is the land of lost content,

I see it shining plain,

The happy highways where I went

And cannot come again.

מאנגלית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם