לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

386


ז'ראר דה נרוואל (1855-1808)

אפריל

 

הַיָּמִים הַיָּפִים, - הָאָבָק,

שָׁמַיִם שֶׁל תְּכֹל וּבָרָק,

קִירוֹת לוֹהֲטִים; מִתְאָרְכִים

עֲרָבִים, אֵין יֶרֶק סָבִיב,

וְרַק אַדְמוּמִית עוֹד תַּרְהִיב

הָאִיר בַּדֵּי עֵץ חֲשׁוּכִים!

 

כָּל זֶה מַה מַּכְבִּיד וּמַשְׁמִים.

-אֵין זֹאת כִּי אַחֲרֵי הַגְּשָׁמִים,

בַּתְּמוּנָה, בְּהֶכְרֵחַ מוֹפַעַת

יַרְקוּת וּוַרְדּוּת הָאָבִיב,

כְַּמוֹ נִימְפָה, חִיּוּךְ לָהּ מַרְהִיב,

צְחוֹרָה, מִן הַמַּיִם בּוֹקַעַת.

Gérard De Nerval (1808-1855)

Avril

 

Déjà les beaux jours, — la poussière,

Un ciel d'azur et de lumière,

Les murs enflammés, les longs soirs ; —

Et rien de vert : — à peine encore

Un reflet rougeâtre décore

Les grands arbres aux rameaux noirs !

 

Ce beau temps me pèse et m'ennuie.

— Ce n'est qu'après des jours de pluie

Que doit surgir, en un tableau,

Le printemps verdissant et rose,

Comme une nymphe fraîche éclose

Qui, souriante, sort de l'eau.

מצרפתית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם