לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
185
חולקי (משורר בקטשי מן המאה ה-18) |
עֲבָדִים לְךָ הִנֵּנוּ (גזאל)   עֲבָדִים לְךָ הִנֵּנוּ, הוֹ, מַלְכּוֹ שֶׁל הָעוֹלָם. אוֹהֲבֶיךָ חֹן, חֲסֹךְ נָא אַנְחוֹת-שֶׁבֶר מֵאִתָּם. הֵן עַל אֲדָמוֹת, כָּמוֹךָ, יְפֵה רוּחַ עוֹד לֹא קָם.       אוֹהֲבֶיךָ חֹן, חֲסֹךְ נָא אַנְחוֹת-שֶׁבֶר מֵאִתָּם.   כֵּס שֶׁל הוֹד מַלְכוּת רוֹמֶמֶת, הוֹ, וּכְסוּת הֲדַר מַלְכוּת שֶׁלְּגַבְרִיאֵל הִשְׁווּהָ, דּוּן עַבְדָּךְ פֹּה לְכַף זְכוּת. אוֹהֲבֶיךָ אָנוּ, זֹהַר לָךְ כְּסַהַר רַב צַחוּת.       אוֹהֲבֶיךָ חֹן, חֲסֹךְ נָא אַנְחוֹת-שֶׁבֶר מֵאִתָּם.   הַדְּבֵקוּת בְּךָ בִּקַּשְׁנוּ, לָהּ פָּנֵינוּ נְשׂוּאוֹת רַק בְּךָ לִדְבֹּק, פְּנֵי סַהַר, הוֹ, בְּבֹהַק מְלֵאוֹת. בְּמִנְזַר אַהֲבָתֶךָ, נִתְעַלֶּה עַד רוּם לִגְאוֹת.       אוֹהֲבֶיךָ חֹן, חֲסֹךְ נָא אַנְחוֹת-שֶׁבֶר מֵאִתָּם.   דֶּרֶךְ אַהֲבָה הַכְשֵׁר נָא, אַל תִּתְּנֵנוּ לְמִרְמָס, חֵץ הַשִּׁמָּמוֹן בִּשְׁנֵינוּ, אָנָא, אַל יְהִי נִכְנָס. עֲבָדֶיךָ אָנוּ, מֶלֶךְ, הוֹ כְּלִיל יֹפִי נֶעֱלָס.       אוֹהֲבֶיךָ חֹן, חֲסֹךְ נָא אַנְחוֹת-שֶׁבֶר מֵאִתָּם.   הֵן נָטַל עַתָּה שִׂכְלֵנוּ, בִּשְׁרִירוּת, הַכֹּל יָכוֹל. אַל תָּסֵר עֵינְךָ מִמֶּנּוּ, חֹן וְעַל הַכֹּל חֲמֹל. חוּלְקַי דַּל, נָא הִשְׁתּוֹחֵחַ, דְּבַק בּוֹ לְבִלְתִּי חָדוֹל!       אוֹהֲבֶיךָ חֹן, חֲסֹךְ נָא אַנְחוֹת-שֶׁבֶר מֵאִתָּם. |
Hulki (Bektashi poet 18th Cent.) |
Biz sana üftadeyiz (Gazal)   Biz sana üftadeyiz ey peh-i hub-i cihan Rahmedip apklarin itme seza-yi figan! Ru-yi zemin Görmemip sen gibi bir hoprevan       Rahmedip apiklarin itme seza-yi figan! Taht-i mulahaze ay kese-i hopnud pehi Laik-i cevr eyleme bendeni lütf it dahi! Cümie sana apikiz alem hopnud mehi       Rahmedip apiklarin itme seza-yi figan!   Vuslatini can ile itmedeyiz custucu A piki muptakin-iz pimdi biz, ey mahruy Tikke-yi apkinda hep ҫekmedeyiz Hay-Hu       Rahmedip apiklarin itme seza-yi figan!   Rah-i muhabbete gel itme bizi paymal, Sinemizi delmesin navek-i týr-i melal Bende-yi ifkendeniz ey peh-i hub-i cemal       Rahmedip apiklarin itme seza-yi figan!   Aldi bizim aklimiz pimdi ol alempenah Merhamet it cümleye eyleme kat-i nigah Vuslatina ah ҫeker HULKI-yi biҫare, ah!       Rahmedip apiklarin itme seza-yi figan! |
מתורכית: אבנר פרץ |
![]() |